- Forum >
- Topic: Swedish >
- "Thursday is a day of the wee…
"Thursday is a day of the week."
Translation:Torsdag är en dag i veckan.
35 Comments
469
"Torsdag ar en veckodag" should translate to "Thursday is a weekday" only. And "Torsdag ar en dag in veckan" should translate to "Thursday is a day of the week." I understand they may seem to mean the same thing, but it is not the same sentence and shouldn't be interchangeable. Saturday is a day of the week, but it's not a weekday.
208
Although in the correct translation : "Torsdag är en dag i veckan", it's also the definite form (veckan = the week), isn't it ?
Prepositions are very hard to translate without context, but wiktionary has a good list of the most common uses.
Where the hell did veckodag come from? And obviously simplifying it to torsdag är en vardag was not allowed lol
This is a bit strange. From the multiple choice answer "Torsdag är en dag i veckan" isn't present. The correct answer from the choices is "Torsdag är en veckodag". Even clicking the discussion button brings to this discussion which again shows the translation "Torsdag är en dag i veckan". So my question is are they both the same? If not, then which one is the correct term to use? Also what does veckodag mean? This is the first time I have come across it and the dictionary in the duolingo says "No word found!". Thank you.