Translation:There is more crispbread in the kitchen.
In English you can say both bread and breads, but they mean different things. "There is more bread in the kitchen" just means that there are more loafs of bread in the kitchen. "There are more breads in the kitchen" means that there are additional kinds of bread in the kitchen to choose from. The exact same thing holds true for cheese/cheeses.
True, "knäckebröd" can be read as just bread, but couldn't it also mean several slices of bread? I'm asking a native speaker here... As I understand it, the traditional "knäckebröd" is one big hard slice that you break into smaller pieces. So "knäckebröd" can mean one big slice, a bag of bread or several slices, isn't that correct?
We find Leksands knäckebröd at Meijer supermarkets here in Michigan. Otherwise Wasa if we can't find it.
I usually go with butter and/or a slice of white cheese, but I have been known to experiment with such things as peanut butter and honey for a quick breakfast. My dad will do things like PB&J or spread ripe avocado on it. Gasp Should he have his Swedish Card revoked? :D