"Suppongo di sì."

Traducción:Supongo que sí.

Hace 3 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/ricardo.m.1

Gracias Adrian Vargas por sacarnos de la duda

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/batolocomemoria
batolocomemoria
  • 22
  • 20
  • 16
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

En el traductor la palabra di la traducen como de.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miguelprgf

Pero no debes traducir palabra por palabra, sino toda la frase en su contexto. Esto es especialmente importante con las preposiciones, que tienen usos completamente distintos en cada idioma.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nbbaez
nbbaez
  • 14
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4

Acuerdo con usted, miguelprgf, que la traducción se debe hacer en contexto pero en este caso es una oración que no forma parte de un texto, de allí que sea difícil contextualizarla. Considero que debería estar la opción "que" para evitar confusiones.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jairogonzalezs

De acuerdo a la utilización por inercia y coherencia uno usaría el término "que" sin embargo no es asumir una frase y la idea es que podamos aprender saludos

Hace 2 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.