"He sleeps while I cook."

Fordítás:Alszik, miközben én főzök.

January 14, 2015

27 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Bogianya

Ezt miért nem fogadja el:Ő alszik amíg én főzömy

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/Bogianya

Főzöm

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/Abenhakan

A tárgyas alak akkor kellene, ha az eredeti mondat ez lenne: "He sleeps while I cook it".

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/hildsipi

De a főzöm jelentése nem csak tárgyas szerintem. Hanem vonatkozik ugyan olyan általánosságra is mint a főzök. Főzök valamit, főzöm valamit.

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/eminens2

A "főz-főzni" nem ikes ige. 2018.09.04.

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/LilinaVarg1

Azért mert az úgy hangzik mintha őt főznéd

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/dmFerenc1

Mert nem ült be nyelvtan órára a készítő..

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/Metatron36

inkább a kérdező...

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/U.Adam92

Cook az sütni is jelent nem ?

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/methosraven87

Néha arra is lehet használni, de az inkább "bake".

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/Sonsy6

Kérem, mondja meg valaki, mi nem jó ebben a mondatban: Ő alszik, mialatt és főzök.

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/Harga
  • 1989

"Ő alszik, mialatt és főzök." - Nem kell "és". (Amíg főzök, ő alszik.)

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/Sonsy6

Másodszor írom be a kérdése, másodszor is eltűnik.

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/Hanti01

Alszik, még főzök. Ezzel mi a probléma?

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/methosraven87

Szerintem a magyarban nem használjuk a még szót az amíg vagy a miközben helyett.

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/Hanti01

Szerintem meg az amíg szó erősen kikopott a mai szóhasználatból.

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/Harga
  • 1989

Ez valami ilyesmi lenne, de nekem elég fura: "He sleeps I still cook."

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/dorcikamorcika3

A while-nak nincs olyan jelentése hogy "mert" ? Persze lehet hogy keverem a némettel de én úgy tudtam...

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/Metatron36

kevered. nincs.

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/Andrs30813

Amíg alszik én főzök miért nem jó? Ugyanis sehol sincs vessző. Ha jól tudom az angol nem nagyot szeret vesszőt használni. Miért?!

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/Metatron36

De a magyar szeret. A fordítás nem csak tükörfordításból áll, hanem egy jelentést átültetni egy nyelvből egy másikba, azok minden szabályával.

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/Sonsy6

Ezt írtam: 'ő alszik, mialatt és főzök'. Azt a választ kaptam, hogy 'nem a megfelelő szót használtad'. Kérdésem: melyik a nem megfelelő szó?

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/eminens2

Szerintem az "és". Nem "én" akart ez lenni? 2018.09.04.

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/KatalinFlp1

"Miközben ő alszik én főzök" miért nem jó?

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/methosraven87

Ebben az esetben nem az "I" előtt lenne a "while", hanem a "he" előtt. Vagyis ez így hangzik: While he sleeps I cook.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/olajos.hanga

fözöm

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/Imre565437

Főzök

September 14, 2018
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.