Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Lei è solo giovane e annoiata."

Traducción:Ella solo es joven y está aburrida.

Hace 3 años

43 comentarios


https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Edito: (La RAE permite solo con y sin acento, se trate de adjetivo -sin acento siempre- o adverbio) Veo un problema en esta frase: en español ser es una cosa y estar es otra. El significado más natural en español sería " ella sólo es joven y está aburrida" o "Ella sólo es joven y se aburre".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luis-PR
Luis-PR
  • 24
  • 19
  • 14
  • 14

Yo le sigo poniendo la tilde a "sólo" cuando significa solamente (y también a los pronombres demostrativos) pero como ahora la RAE permite no ponérsela (sólo dice que es obligatorio en casos de ambigüedad), aunque muchos sigamos poniéndola, en realidad no es una falta si no se pone.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Tú, yo y Pérez-Reverte ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mauro_Trenkins

Unos cuantos más seguimos con las 'feas' costumbres de antaño....

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miguelprgf

¡Qye nunca muera la tilde de "sólo"! ¡Hay que resistir! :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep
HorseLuisCodep
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

No, se dice tilde. Tilde es el simbolo de puntuación que se pone en las palabras acentuadas de cierta maner. Ej: una palabra agudas está acentuada (como cualquier palabra) pero en una posición en concreto. En el caso de las agudas en la última sílaba. Pues bien, pese a estar acentuada puede no llevar tilde como "color". Es una palabra ACENTUADA como aguda, pero SIN TILDE ya que no cumple la regla. En cambio: "camión " también es aguda (ACENTUACIÓN) pero como además también cumple la regla, lleva tilde. Pero repito: ambas están acentuadas. Y TODAS LAS PALABRAS están acentuadas (ya sea sobreesdrújula, esdrújula, llana o aguda) y sólo en ciertos casos se les ACENTUARÁ. Espero haber ayudado. Un saludo! ;)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eltapatio

Se dice "acento"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/leinad1973
leinad1973
  • 19
  • 16
  • 15
  • 11
  • 10

de acuerdo contigo. ya lo reporté pero siguen sin hacer caso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EnriqueCam333386

Ella solo es joven y aburrida.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Ups! He puesto "ed annoiata". ¿No es correcto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luis-PR
Luis-PR
  • 24
  • 19
  • 14
  • 14

Sí es correcto, porque "annoiata" empieza por vocal. Hay que reportar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mauro_Trenkins

Creo que normalmente sólo (con acento) cuando comienza por la misma vocal. Se aplica a E/ED y O/OD.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlejandroB279958

Exacto, solo se uiliza la D eufonica hoy en día cuando le sigue una misma vocal "Ed è" y "Ad autunno", se le solia poner a todas las vocales pero en estos días solo se le pone si la siguiente palabra comienza por la misma vocal... ¿Existe el "od"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mauro_Trenkins

Puede que estén declarando la condición de persona aburrida de la pobre chica.... Se puede ser alguien aburrido, si bien normalmente se está aburrido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miguelprgf

Pero si "es" aburrida entonces la palabra es "noiosa". "Annoiata" indica que "está" aburrida.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/viama

Existe una regla en español que dice que la palabra"solo" se acentúa cuando quier indicar "únicamente". Si se dice estoy solo, NO se usa acento.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Viama, por lo visto esa norma ya no está en vigor. Ahora no se hace diferenciación con tilde diacrítica entre el adverbio solo y el adjetivo solo. Ref.: http://www.rae.es/consultas/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde.

Espero que este enlace te sirva de ayuda :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/M.JOSEE
M.JOSEE
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7

En Android si pones sólo con acento te da la respuesta como errónea.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miguelprgf

No te la da como errónea, te dice que "prestes atención a las tildes" pero no lo considera error. Si no te lo admite es que tenías otro error o que has encontrado un bug, porque no es el funcionamiento esperado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/tuco44
tuco44
  • 25
  • 19
  • 14

En los traductores aparece la palabra "annoiato" como perforado y "noioso" como aburrido. ¿Eso está bien? o se podría traducir "Ella es joven y perforada"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexisMele2

jajaja perforada 7.7

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexandroR63945

Ser y estar es lo mismo en italiano. No entiendo por qué es obligatorio el poner "y está aburrida"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

"Estar aburrido" y "ser aburrido" son expresiones que tienen un significado muy diferente en espanol. En italiano, aunque el verbo en las dos expresiones se traduce con "essere", se usan dos adjetivos diferentes para expresarlas:

  • "estar aburrido" => "essere annoiato"
  • "ser aburrido" => "essere noioso"
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ElviraGarc14

Nonacepta ninguna traducción

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/orlandoferrero

Cuanto modismo!! ahora me entero que "es solo" y "solo es" son cosas distintas y además "e annoiata" creo que se traduce "es aburrida" y no "y está aburrida" Mi traducción fue "Ella es solo joven y aburrida"

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/TitoPineiro
TitoPineiro
  • 18
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 596

Io sono annoiato.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Miryam384869

Están equivocados. L traducción es: ella solo es joven y aburrida. Para que se lea "está aburrida" debería estar escrito É annoiata" CON TILDE. "e" equivale a "y"

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/DanielGonz437209

La estructura verbal no corresponde a la gramatica.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/deyjulian
deyjulian
  • 19
  • 17
  • 11
  • 9
  • 3

Diferencias entre annoiata y noioso porfa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Un film noioso = que provoca aburrimiento. Una ragazza annoiata = que está aburrida porque ha visto la película.

Aunque en español no hay diferencia, en italiano se usan dos palabras diferentes para que/quien lo provoca y quien lo sufre.

Espero que esto te sirva de ayuda :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Yourlittledragon

Annoiata está conjugada en presente perfecto (he/has/han estado aburrido/aburrida/aburridos(as) etc.) Y es por eso que su terminación cambia, recuerda que toda palabra siempre será regida por reglas, sólo hace falta ser observador y notarlo :D

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/XimoAl
XimoAl
  • 25
  • 6
  • 53

En esta respuesta deberian aceptar "ed" pues lo que precede es una vocal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jositaar
jositaar
  • 21
  • 20
  • 18
  • 16

para que diga está aburrida falta otra vez el verbo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Luis643901

Dónde está el "está"?!!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/boterito81

Solo está joven y aburrida es una opción valida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/czartoledo
czartoledo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 10

Usted solo es joven y aburrida. Y la ponen mala. Que pesimo trabajo han hecho lis moderadores.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/intxor

"ella es solo joven y está aburrida" me la da como mala. Es el colmo!, no lo quería decir hasta ahora pero esto es un chapuza de programa. Lo habéis estropeado del todo. A parte de la desidia que demuestran de no corregir casi nunca los errores.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Intxor, si hay un error que corregir, se corrige. En este caso, la opción que propones no es correcta.

El "solo" de la frase modifica a ambos adjetivos, es decir, a "giovane" y a "annoiata", unidos por la conjunción.

Por lo que, al hacer la traducción al español y como debemos usar dos verbos (ser y estar), el adverbio ha de preceder a ambos, para conseguir el significado pleno de la frase en italiano: è solo giovane + è solo annoiata.

Espero que la explicación sea clara.

Un saludo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/intxor

no estoy nada de acuerdo contigo y si no lee a Marisa más abajo que opina como yo y otros muchos. Y eso de que se corrige.....es una mentira como un piano, que te la acabarás creyendo a fuerza de repetírtelo a ti mismo muchas veces, pero no por otra cosa.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Intxor, por supuesto puedes estar de acuerdo conmigo / con los compañeros/ con el curso o no. Todo el mundo puede opinar con la mayor libertad. Pero, sinceramente, sobre esta frase no veo ninguna opinión con base en contra. Me parece que soy razonable, dialogante y no falto nunca al respeto a nadie. Y si te has sentido ofendido, te pido disculpas y que me muestres mi error, para poder subsanarlo. Aquí todos estamos aprendiendo, unos de otros.

P.S.: Marisa ha opinado hace dos meses. Con mi respuesta anterior pretendía darle más datos para hacerle ver que, al traducir al español, son necesarios 2 verbos, porque "è annoiata" = "estar aburrida" ( y NO ser aburrida).

Así tenemos: es joven y está aburrida. Ya que no podemos traducir de ninguna de estas dos formas:

  • Está joven y aburrida
  • Es joven y aburrida (ser aburrido = essere noioso en italiano y NO "annoiato", como también expliqué en su momento más arriba).
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep
HorseLuisCodep
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

Si reportas se corrige. Yo ya he recibido como 10 correos en los que se me notificaba que sugerencias que había hecho se había aceptado. De modo que obviamente, no puedo estar de acuerdo contigo... Es una pena que estés decepcionado con el programa. Espero que sigas con el programa ya que lo considero de mucha utilidad, y cuenta más gente haya corrigiéndolo mejor será! Un saludo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Marisa566478
Marisa566478
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 1038

A ver dónde hay dos verbos para traducir ES y ESTÁ. Ella sólo es joven y aburrida sería la traducción correcta, puesto que no hay dos verbos. Tan estrictos algunas veces con poner "palabras de más", y otras veces sacándolas de la chistera.

Hace 2 años