1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The results are here today."

"The results are here today."

Traducción:Los resultados están aquí hoy.

July 29, 2013

48 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CarlosParicio

Vamos a ver si están aqui hoy es que ya están ahora, presente. Tiene más sentido en castellano los resultados estarán aquí hoy, futuro


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

Esto es exactamente lo que iba a comentar.

En ingles para esta oración se usa el presente, pero en español usamos el futuro.

Si suprimimos "hoy", decimos "los resultados están aquí".

Si añadimos "hoy", decimos :"los resultados estarán aquí hoy". es un futuro inmediato.


https://www.duolingo.com/profile/Gladys_Virginia

De acuerdo contigo, en español, añadir HOY está demás!


https://www.duolingo.com/profile/mariabonita46

No se refiere a los resultados de una calificación ó de unos análisis, pienso que es como una respuesta a no obedecer algo. Por ejemplo un reclamo." No estudiaste y los resultados están aquí hoy( TE REPROBARON)


https://www.duolingo.com/profile/josiochoa

Hola alejandrocarmo , creo que es totalmente correcto utilizar el presente y " hoy " ; por ejemplo : - Después de un gran esfuerzo por parte de todo el grupo , los resultados están aquí hoy . Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/eliseo246460

por que no poner los resultados estan aqui ahora


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

No tiene que ver con eso que decís al final. No tiene más sentido si está en futuro, solamente estás cambiando la frase a tu gusto.

La oración dice que "están aquí hoy". Eso muchas veces lo dicen en las clínicas u hospitales cuando quieren que la gente vaya a buscar los resultados de un estudio ese mismo día, pues no quieren acumular papeles en sus archivos. Esa frase la usan para decir que si la gente va al día siguiente, los resultados ya no estarán ahí, los mudarán a otro sector o los tirarán directamente. Es decir "no estarán aquí mañana".


https://www.duolingo.com/profile/EmaVII

Tiene toda la razón, porque entonces diriamos "ya tengo los resultados" o "ya llegaron los resultados"


https://www.duolingo.com/profile/RoserMonteagudo

pienso lo mismo. Dice suprimir "hoy" si se suprime porque lo pone?


https://www.duolingo.com/profile/rockbass2560

Tienes razon, se sobre entiendo el tiempo, ni modo que uno diga "Los resultados estan aqui mañana o ayer". Se necesitaria conjugar el verbo estar, ya que el verbon "estan" se refiere a presente y se sobrentiende que el tiempo es sobre este momento.


https://www.duolingo.com/profile/aproado

Estimado Wocara, no existe la obligación tecnica de traducir en el orden directo. Tambien es correcta la construcción gramatical en orden inversa. De cualquier manera, gracias por tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/aproado

LOS RESULTADOS ESTÁN AQUI HOY es diferente de "LOS RESULTADOS HOY ESTÁN AQUÍ" ???? me explican por favor !!!!


https://www.duolingo.com/profile/hidmar

A mí parecer, en este caso, 'los resultados hoy están aquí' puede implicar que cambian de lugar (están aquí hoy pero mañana no).

También creo que tiene más sentido usar el futuro directo: los resultados estarán aquí hoy.


https://www.duolingo.com/profile/eliseo246460

tambien seria correcto. ya estan los resultados asi de sensillo.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Eliseo :)

  • The results are here today = Los resultados están aquí hoy

  • The results are already = Los resultados ya están


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

En el segundo caso, necesitas la comas, para enfatizar ese "hoy". Los resultados, hoy, estarán aquí.


https://www.duolingo.com/profile/wocara

es cuestion de que traduzcas en el orden que deben de llevar las oraciones, sujeto + verbo + complemento, y no como tu lo pusistes, sujeto + complemento + verbo


https://www.duolingo.com/profile/Freiman283076
  • Sí los resultados están, no tiene sentido indicar hoy. Sí van a estar más tarde, será estarán...futuro inmediato. El paquete estará aquí hoy, sí no está, aún esta pendiente de ser recibido.

https://www.duolingo.com/profile/JOSEELIUSC

Hoy estan los resultados aquí. Significa exactamnete lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Mai30tres4236set

Para poner énfasis en el tiempo, resultaría más lógico, iniciar la frase con el adverbio de tiempo: Hoy, los resultados están aquí


https://www.duolingo.com/profile/cascada

ARE. es para ESTAN O SON.Entonces por qué no me dan válida la respuesta.Por favor revizar.


https://www.duolingo.com/profile/wocara

claro que el verbo "to be" significa ser o estar, pero es logico que el contexto de la oracion te dira cual de los dos aplicar, por que yo no concibo la oracion como " los resultados son aqui hoy", seria un muy mal español.....


[usuario desactivado]

    hoy los resultados estan aqui y ponen mala segun la guevona pone ; estan los resultados aqui hoy creo que es correcto de las 2 maneras


    https://www.duolingo.com/profile/Mai30tres4236set

    No sea grosero. Más bien fundamente su respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/EduardoRomero1

    se traduce conforme a la rígida sintaxis inglesa sin tomar en cuenta la flexibilidad de la sintaxis española.


    https://www.duolingo.com/profile/diegoprimary65

    y por favor me pueden decir cuales son los resultados por que yo los necesito :( !


    https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

    Los resultados ESTARÁN aquí hoy mismo (se supone que aún no están). Si ya los tenemos,se diría: "Los resultados YA están aquí (sobra el hoy). Con el verbo tener se ve mejor: Ya tenemos los resultados. Hoy, tendremos los resultados.


    https://www.duolingo.com/profile/Manoma53

    Esta bien traducido: Los resultados estan hoy aqui. hoy estan aqui los resultados, no se justifica que lo califiquen como error. En las dos formas es correcto.


    https://www.duolingo.com/profile/elor1027

    are significa ser o estar por lo tanto se puede traducir también¨"los resultados son aquí hoy" no entiendo porque me la califica mal.


    https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

    ¿Qué significaría esa frase según tu criterio?


    https://www.duolingo.com/profile/jor_zz

    hoy estan aqui los resultados, creo es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/ludomilia

    No queria desactivar el microfono


    https://www.duolingo.com/profile/Miguel.Pineda

    Para mi es: hoy estan los resultado


    https://www.duolingo.com/profile/RodrigoRom94480

    Problema de pronunciacion de la srta.


    https://www.duolingo.com/profile/Virginia_de

    ¿No es lo mismo "Hoy están aquí los resultados"?


    https://www.duolingo.com/profile/JimeAvila

    Me enferma, porque lo digo bien y me dice que está mal


    https://www.duolingo.com/profile/IsmaelRami572600

    (SON Y ESTA )CORRESPONDEN AL VERBO TO BE, TUVERAN LA BONDAD DE EXPLICARME PORQUE ESTA MAL LA RSPUESTA


    https://www.duolingo.com/profile/Ivan39881

    Lo mismo es "Los resultados están aquí hoy" que "los resultados están hoy aquí" y no me lo ha aceptado


    https://www.duolingo.com/profile/lamejor44

    Hoy estan aqui los resultados, me la da por mala. Alguien puede opinar por favor


    https://www.duolingo.com/profile/sisicharro

    Creo que en español HOY puede escribirse al principio. En inglés es donde la expresión de tiempo debe ir al final


    https://www.duolingo.com/profile/JoelGmezLi

    ¿No esta bien decir "Los resultados estan para hoy"?


    https://www.duolingo.com/profile/ErickNayap

    Busco gente para mi clan codigo: "CXB73D" :D


    https://www.duolingo.com/profile/Nacho551683

    Pues eso lo.mismo que los comentarios anteriores. La traduccion literal sera correcta, pero suena fatal


    https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

    En español es lo mismo decir "los resultados están aquí hoy" que "hoy están aquí los resultados".


    https://www.duolingo.com/profile/Chechu_rbt

    Me da la sensación que "Los resultados están aquí hoy" es una muy mala traducción que peca de ser demasiado literal, a mi me parece que una traducción más correcta debería ser "los resultados han salido hoy". "Here" se puede utilizar para indicar un lugar (Where lives Lucy? She lives here -¿Donde vive Lucy? Vive aquí-), pero también cuando le das algo a alguien (please, pass me the pencil. Here you are -Pásame el lápiz, por favor. Toma-) o se revela algo, en este caso los resultados, por lo que creo que la traducción correcta de "The results are here today" podría ser "Los resultados salen hoy". ¿Puede alguien decirme si es así o si estoy equivocado?


    https://www.duolingo.com/profile/Nea__

    No hay opción para marcar la palabra hoy sin embargo me marca mal la respuesta...


    https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

    Para que esa frase en español sea lógica o tenga sentido debería emplearse el futuro: "Los resultados estarán aquí hoy". Si como apuntan algunos, la frase hace alusión al esfuerzo realizado para conseguir un resultado, como, gracias a nuestro esfuerzo, los resultados están aquí hoy", deberían hacerlo constar así; que no ocurre nada si se alargan un poco las frases.

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
    Empieza