1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ja, tatsächlich!"

"Ja, tatsächlich!"

Traducción:¡Sí, efectivamente!

January 14, 2015

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/inside_the_sun

Cada vez que intentaba decir esto, abajo me salia "666". Creo que esta frase en alemán invoca al diablo.


https://www.duolingo.com/profile/Mahavira58

Ja, tatsächlich!! jeje, buen método para aprendérsela.


[usuario desactivado]

    efectiviwonder


    https://www.duolingo.com/profile/ErnestoAgu17

    "Ciertamente" me parece un uso correcto


    https://www.duolingo.com/profile/terrispan

    Creo que "ciertamente" sería una traducción buena. No sé exactamente como se dice "tatsächlich" en español, pero sé que "tatsächlich" significa "really" o "indeed" en inglés. Tal vez esto ayuda.


    https://www.duolingo.com/profile/Frida.33

    Puse "realmente" y me la puso incorrecta.


    https://www.duolingo.com/profile/macrisnatan

    efectivamente y verdaderamente se usan indistintamente en español con el mismo significado.


    https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

    ¿Alguien ha intentado poner "en efecto"?


    https://www.duolingo.com/profile/LuisAviett

    ciertamente, se deberia considerar tambien ,"en efecto'" , no?


    https://www.duolingo.com/profile/jlrduran

    también se puede traducir por realmente, ¿verdad?


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge432507

    La aplicación da 3 respuestas que uno puede elegir; no veo por qué no me la acepta y me da la respuesta como incorrecta!


    https://www.duolingo.com/profile/LuisAviett

    porque no se acepta "realmente'"y se corrige por justamente, mientras que la traduccion es valida?


    https://www.duolingo.com/profile/lux.inthesky

    Yo lo he traducido como "DE HECHO" y me lo ha dado por bueno (sería el equivalente a "Indeed" en inglés, verdad?


    https://www.duolingo.com/profile/Tiny219822

    creo que es correcto también decir: Sí, por supuesto!


    https://www.duolingo.com/profile/sapf05

    ???Realmente??? Ihr kranken Freaks!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Agu236

    Tatsächlich = Totally?


    https://www.duolingo.com/profile/GuillermoN886687

    ja, ja y ja. En castellano, se puede usar, en este caso, "realmente"


    https://www.duolingo.com/profile/GuillermoN886687

    REALMENTE, es un sinónimo, saben ? No, no aprenden, tatsächlich.


    https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

    "Sí, de echo " me la puso incorrecta. Sí, realmente Sí, en verdad Sí, ciertamente Sí, en efecto son buenos sinónimos Se parece más a "Tásitamente"


    https://www.duolingo.com/profile/Jessica418774

    ¿Alguna idea de como pronunciarlo?


    https://www.duolingo.com/profile/MaudSuescun

    Siempre la profesora no acepta otra versión del diccionario que no sea la que ella escribe las demás opciones diferentes de está palabra u otras no son valederas tatsälich, realmente , de hecho, cómo aprender si no ella no las conoce


    https://www.duolingo.com/profile/Alicia346088

    ¿Porque "realmente" no está bien?


    https://www.duolingo.com/profile/666WILLY666

    En efecto es aceptable en Alemania, porque aqui no?


    https://www.duolingo.com/profile/rflcalvo

    Sí, definitivamente también debería ser una traducción válida


    https://www.duolingo.com/profile/Elisa852566

    Porqué no acepta realmente y en el diccionario es una de las opciones?

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.