"My arm is hurting."
Translation:Jag har ont i armen.
So, basically there are two ways to talk about pain--you can "har ont" in a body part, but then the body part itself DOES pain, as in "gör ont"? This is very confusing to me.....
I wil try to make it even more confusing :)!
"Ha ont i" is the most common way to describe a pain.
And there are two different ways to use "göra ont":
Det gör ont i armen.
Armen gör ont.
There is also "smärta" - verb and noun:
Foten smärtar vid belastning.
Han lider av kronisk smärta.
We also have "värka" (verb) and "värk" (noun):
Jag har huvudvärk.