Translation:Close your eyes!
In English we have "blunder" (it's not used that often- usually like "you blundering idiot!") But this is another use: -Move clumsily or as if unable to see. "we were blundering around in the darkness" Origin Middle English: probably of Scandinavian origin and related to blind. Sorry, when I find connections like that (which aren't super obvious) it makes me REALLY happy).
I'm Finnish and I have to say that hearing Finland-Swedish (finlandssvenska) makes me cringe after getting used to hearing "real Swedish". The latter is melodious and pleasant whereas the former is basically Swedish with Finnish intonation. This ruins the song for me - even though I myself speak crappy Swedish with Finnish intonation :)
Don’t cringe. Finland-Swedish has preserved many sounds and words that have been lost in Sweden-Swedish and most Sweden Swedes find Finland-Swedish very beautiful and pleasant to listen to in my experience. Also don’t call it ”real Swedish”, both varieties are as real as the other.