"If your aunt allows."

Fordítás:Ha a nagynénéd megengedi.

January 14, 2015

12 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/xcbiker

Gondolom az is jo lehet hogy If your aunt allows it.


https://www.duolingo.com/profile/Zotya242

Itt miért nem kell a mondat végére az "it"?


https://www.duolingo.com/profile/GbornSzab

Magyarul a nagynénék és a nénikéd ugyan azt jelenti


https://www.duolingo.com/profile/Bonzor

"Ha a nénikéd elenged" - ezt miért nem fogadta el?


https://www.duolingo.com/profile/rosapantopon

Ez engem is érdekelne. Másik esetben, úgy tűnt, ebben az értelemben is működött az "allow" ige. Én igekötő nélkül használtam (engedi), de nem fogadata el.


https://www.duolingo.com/profile/kekescsi

"ha a nagynénikéd megengedi" - ezt vajon miért nem fogadta el?


https://www.duolingo.com/profile/rosapantopon

"nagynénike"? Vagy nagynéni, vagy nénike. Lehet érteni, de igazából nincs olyan.


https://www.duolingo.com/profile/BertaHevesi

A fordítási segédlet konkrétan a nénikéd szót helyezi előre, ez magyaros is, nem értem, miért nem fogadja el.


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

A többesszám "-s" végződését sokszor nem lehet hallani még a lassabb gépi hangnál is.


https://www.duolingo.com/profile/MZs1977

Milyen többes számra gondolsz?


https://www.duolingo.com/profile/antalz73

Ha a te nénikéd megengedi???

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.