1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We have ordered the meal."

"We have ordered the meal."

Traducción:Hemos pedido la comida.

July 29, 2013

60 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kikoncio

En español de España decir "hemos encargado" es más correcto incluso que "hemos ordenado". Deberían dar por válida la opción de encargar


https://www.duolingo.com/profile/metacaro90

I think would be better "we have asked for the meal"


https://www.duolingo.com/profile/AngelesVargas1

I'm agree at all.

order= encargar/ordenar


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

*I agree totally/completely.

"At all" solo se usa en oraciones negativas.


https://www.duolingo.com/profile/gladys588075

Eso es lo mejor de Duo


https://www.duolingo.com/profile/Kestivenr

En español debería depender del contexto. "ordenado" ya nos tomaron la orden. "encargado" se hizo una reservacion.


https://www.duolingo.com/profile/DianaMolo

No veo en que lugar está la palabra equivocada. Ambas se pueden usar.


https://www.duolingo.com/profile/gladys588075

En el contexto. Encargar suena muy burdo. Se oiría mejor si dijera "pedido" pero para ese caso el verbo sería "asked for"


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

En mi esperiencia, el cognado es el mejor, en general. En ingles, "order" es el cognado de "ordenar". Así, "we have ordered..." http://www.spanishdict.com/translate/encargar http://www.spanishdict.com/translate/to%20order


https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

Hay que tener en cuenta que las formas de expresarse cambian de un idioma a otro y no hay por qué ajustarse a una traducción literal.


https://www.duolingo.com/profile/joanboluda

"Hemos encargado" también se utiliza en España.


https://www.duolingo.com/profile/meluiii

Suele ocurrir que pensamos en español, pero no se te olvide que estamos aprendiendo ingles


https://www.duolingo.com/profile/Molgroth

El ejercico pide que se traduzca. Asi que nada tiene que ver tu observación. Encargar u ordenar deben ser correctas.


https://www.duolingo.com/profile/jsotofr

Creo que ordered podría traducirse también como encargar, quedando la oración del siguiente modo: Hemos encargado la comida.


https://www.duolingo.com/profile/Jgarrido76

Como los comentarios anteriores, creo que "hemos encargado" es una expresión tan correcta como "hemos pedido".


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinObi

Encargar entiendo que se utiliza cuando pides comida para que te traigan a tu casa (pizza, por ejemplo). En un restaurant se "ordena" o "realiza un pedido"


https://www.duolingo.com/profile/druto

De acuerdo con el resto de personas, "hemos encargado" es en muchos lugares más común que ordenado o pedido.


https://www.duolingo.com/profile/phoropho

Encargado debería ser válida.


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloH9

Hemos pedido la cena


https://www.duolingo.com/profile/VictorMGarcia1

Hemos ordenado los alimentos, no es válida?


https://www.duolingo.com/profile/LucaTurgueniev

No, alimentos sería "food".


https://www.duolingo.com/profile/murielalex

se podria decir tambien food, alguien puede decirme la diferencia entre meal y food


https://www.duolingo.com/profile/ChristianM428702

Food alimentos en general, meal es mas bien una comida, un plato.


https://www.duolingo.com/profile/eljefazus

Almuerzo no es válido?


https://www.duolingo.com/profile/MamenMdMde

almuerzo es "lunch"


https://www.duolingo.com/profile/Inmaculada973124

Pienso lo mismo que la mayoría,en ESpaña entendemos encargado para el significado de pedido u ordenado que exige duo lindo


https://www.duolingo.com/profile/CrickCrickCrick

En español coloquial, se interpretaría como "hemos pedido la comida". Si encargamos se entiende para llevar en tanto que pedir es para consumir in situ. Cualquier acepción podria aceptarse menos "ordenado".


https://www.duolingo.com/profile/Elizabethsolar

que diferencia hay entre "food" y meal ? o son sinónimos ?


https://www.duolingo.com/profile/MRibelles

"Encargado" es la palabra más precisa en este caso


https://www.duolingo.com/profile/Orfe4

Donde está el error?


https://www.duolingo.com/profile/Orfe4

Es lo mismo que contesté


https://www.duolingo.com/profile/54angel54

también opino que en español, es correcto decir "encargado la comida"


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCP.

Me sumo a los que consideran "encargado" como traducción adecuada. En España al menos se dice así casi siempre.


https://www.duolingo.com/profile/Kaliz1

Bueno, para evitar contiendas, es mejor que la traducción especifique en donde ordenaron, me explico: "We have ordered the meal by phone" o "We have ordered the meal to the waitress", de esa manera podremos diferenciar si utilizamos la palabra encargado u ordenado o pedido


https://www.duolingo.com/profile/RicardoYae8

A mi me tomó error "Hemos ordenado la cena"


https://www.duolingo.com/profile/joseReynaldoUn

Claro. Por que no especifica dinner.


https://www.duolingo.com/profile/norikuela1

Odenar la comuda es poner orden en la cocina o en la despensa. Si estas en un restaurante pides la comida. Si pides comida a domicilio .: Encargas una comida. Así se dice en español...pero no como te ponen aquí! !!


https://www.duolingo.com/profile/LeoCollazos

como hps? es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/auroluna

Noooo puse Tenemos ordenada la comida :'(


https://www.duolingo.com/profile/iamacedo

A mi sola me aparece como opcion "3a" ? Jaja, creo que es un error del juego o algo que se use nose por eso queria preguntarles ah


https://www.duolingo.com/profile/arlosRiver

Podría ser también we've


https://www.duolingo.com/profile/CosmeG1

Por qué es erróneo "alimento" cuando esa es la traducción literal de meal?


https://www.duolingo.com/profile/Esteban762040

Porque está mal "ordenamos la comida" y está bien hemos ordenado la comida????


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Porque estamos esta unidad es presente perfecto, no presente simple.


https://www.duolingo.com/profile/JRfmnW

En argentina seria "pedimos comida"


https://www.duolingo.com/profile/Nardo715877

La calificaron mala, y esta igualita que duolingo puso?


https://www.duolingo.com/profile/BayranArrieta

We have asked for meal


https://www.duolingo.com/profile/molinaipsilon

tenemos ordenada la comida


https://www.duolingo.com/profile/Narsava

hemos ordenado la cena


https://www.duolingo.com/profile/herolro

El audio no es claro


https://www.duolingo.com/profile/mariaanton237310

Meal es comida o alimentos. Cualquiera de las dos se usa en español


https://www.duolingo.com/profile/LauraGarca18

Me pueden ayudar en cual es la diferencia entre estas dos oraciones "We have ordered the meal " y "We have asked the foot.


https://www.duolingo.com/profile/StevenSarc

Alguien me puede ayudar, a mi oído le cuesta diferenciar los pasados cuando se le agrega el "Ed"


https://www.duolingo.com/profile/gladys588075

Respecto a la palabra "meal" cuándo usarla y cuándo "food"? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/CarlosVill406091

Completamente de acuerdo con LuisAntonnio936.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosVill406091

En el anterior ejercicio practicamos eso...hubo un ejercicio con Ask y lo tradujeron como ordenar, ahora Ordered es ordenar y entonces se contradicen, sean serios!!!


https://www.duolingo.com/profile/CarlosVill406091

Ordered = ordenado

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.