1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I support him."

"I support him."

Traduzione:Lo mantengo.

July 29, 2013

20 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Hil.STAR

Lo sostengo é il termine piú adatto secondo me


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

"I support him" in questo contesto puo adattarsi a vari significati..

To support sicuramente corrisponde ai molti verbi, secondo uso che facciamo cambia il significato ..

*Tenere il peso di qualcuno o di qualcosa come un edificio o una struttura in modo che non si muovano o cadano.

*Support = (hold up weight) sostenere peso, reggere, supportare=vtr

_The Wall  supports the roof of the building. Il muro sostiene il tetto dell'edificio.

_I support my friend who is drunk. Sostengo il mio amico che è ubriaco

*Fornire denaro, cibo, riparo o altre cose di cui qualcuno ha bisogno per vivere.

*Support =:(provide for family) mantenere=vtr

_The father supports the family with his earnings. Il padre con i suoi guadagni mantiene la famiglia.

*Approvare un'idea o una persona o organizzazione e aiutarli ad avere successo.

*Support= appoggiare

_The people would never support that bill.. La gente non appoggerebbe mai quella legge..

Altri esempi..

-And I support him 100%. E io lo appoggio in pieno.

  • I support him, for better or worse. Sono con lui, nel bene e nel male.

  • He knows we will support him. Lui Sa che noi lo sosterremo.

  • We need to support him in this crisis. Dobbiamo aiutarlo in queste sue crisi.


https://www.duolingo.com/profile/i9300

Infatti epidermicamente "lo sostengo" o "lo mantengo" preceduto magari da "io lo ............" letteralmente è pressoche' uguale!


https://www.duolingo.com/profile/kabubi75

"Lo incoraggio" -> sbagliato. E invece è giusto.


https://www.duolingo.com/profile/Marale87

Anche io ho messo "lo incoraggio" e me l'ha dato sbagliato, E anche io sono d'accordo con te che sia giusto. Se ci fosse un contesto okay... "Support" può aver diversi significati, ma qua un contesto non c'è...


https://www.duolingo.com/profile/Tammaro15

il verbo "Incoraggiare" in inglese è "Encourage"... Ecco perchè te lo segna sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/rosi.xx

Io lo mantengo. È la stessa frase di lo mantengo . C'è il soggetto. È più che corretto


https://www.duolingo.com/profile/Tremendix

Come sarebbe che in italiano non esiste "supporto" !!!? :-o


https://www.duolingo.com/profile/luchettocarrara

Ma lui perché si dice sia He che Him. Mi aiutate


https://www.duolingo.com/profile/Modagro

se "i support him" è corretto tanto per persona che cosa, anche "io lo reggo" , riferito a cosa, es: tavolo, è una traduzione possibile.


https://www.duolingo.com/profile/f.formica
Mod
  • 2343

No, non si può riferire a una cosa, "him" implica una persona di sesso maschile (he).


https://www.duolingo.com/profile/GioiaTanit

IO LO MANTENGO non solo LO MANTENGO


https://www.duolingo.com/profile/Teta95

Io ho scritto" io lo supporto"... E me l'ha data buona.


https://www.duolingo.com/profile/vittoria167767

Secondo me la traduzione più corretta è io lo sostengo oppure io lo supporto


https://www.duolingo.com/profile/NeriOrtola

sorreggere=sostenere


https://www.duolingo.com/profile/armandomar725283

ma tra lo mantengo e lo tengo che differenza c'è? visto che nel secondo caso e sbagliato secondo l'app


https://www.duolingo.com/profile/Guido957394

Anche: Io lo mantengo


https://www.duolingo.com/profile/RobertoG57

Lo mantengo è giusto

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia