"We eat our lunch."
Translation:Vi äter vår lunch.
I don't know what you got wrong, but våran is a colloquial form of vår, for singular en-words. There's also vårat for singular ett-words, and the word er has the similar versions eran and erat.
We accept those but we never use them as defaults. Ideally, they wouldn't be shown to learners for any other scenario than accepting correct translations, but we can't control that.
Yep. It used to be eaten around noon, and it was the most important meal of the day. As centuries passed, the time of the most important meal of the day was gradually moved later and later - but the name remained during all that time, until eventually it was no longer a mid-day meal.