Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"A woman and a child play."

Переклад:Жінка і дитина граються.

3 роки тому

12 коментарів


https://www.duolingo.com/MySizaR

На мою думку варіант "Жінка грається з дитиною" теж вірний.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Це два структурно відмінних речення. Ваш варіант "Жінка грається з дитиною" перекладається A woman is playing with her child.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Перегляньте, будь ласка, цей пост.

І зверніть увагу на частину, де говориться про варіанти перекладів.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/MySizaR

Ок, дякую.)

3 роки тому

https://www.duolingo.com/P3Is1

А "Жінка з дитиною граються" також невірно?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Serge737467

Я поставив сполучник " й" після голосної, отримав зауваження про описку ( слід ставити сполучник "і"). Не згоден!

1 рік тому

https://www.duolingo.com/rada_brown

чому не потрібно are перед play?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/AnnaFromUkraine

Бо після ARE має бути -ING форма і це означатиме, що вони грають в даний момент.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/kLo24

Чому саме play ?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Sova989

А чому "ця жінка і дитина граються" не правильно?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 9
  • 22

Неозначений артикль виключає можливість вживання слова "ця" - на те він і неозначений.

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/IhorLykhog

Чому «та» і «і» не те саме?

10 місяців тому