1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I like a musical dinner."

"I like a musical dinner."

Tradução:Eu gosto de um jantar musical.

July 29, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/avengedseven

A frase em português não soa bem.


https://www.duolingo.com/profile/cesarius26

Aff.... 1 zilhão de frases uteis pra aprender... e o Duolingo prefere ensinar frases sem sentido...


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

"jantar musical"? Creio que em português deveria seria um "jantar dançante", não...?


https://www.duolingo.com/profile/4NDRE-FERREIRA

Coloquei jantar com musica e deu certo


https://www.duolingo.com/profile/AndrProbst

Seria jantar dançante com certeza... vou reportar o erro


https://www.duolingo.com/profile/SamyLucas

O Duolingo consegue ser bem bizarro às vezes.


https://www.duolingo.com/profile/dirceujose

Em Português não é necessário o numeral "um". Pode-se (e deve-se) dizer simplesmente "Eu gosto de jantar musical" Mas o Duolingo sempre exige a tradução literal. O "um" fica redundante e é desnecessário.


https://www.duolingo.com/profile/eufauzi

A questão que vocês não entendem é que a Língua Inglesa não pode em casa algum ser traduzida ao pé da letra. Muita gente criticando e não sabendo o que fala!


https://www.duolingo.com/profile/M.ignez

respondi: eu gosto de uma música no jantar, deu errado O Duolingo : eu gosto de uma janta musical ??? JANTA ???


https://www.duolingo.com/profile/JosiasSilv5

NORMALMENTE EM PORTUGUÊS NÃO SE USA "UM JANTAR MUSICAL" A GENTE USA "EU GOSTO DE JANTAR MUSICAL"

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.