"I had walked with you."

訳:私はあなたと歩いてしまっていた。

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/mono2tone

翻訳例がおかしくないですか?→私はあなたと歩いた。

3年前

https://www.duolingo.com/hiroshioot1

訳が変です。日本語に、こんな表現はありません

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

この通りに訳しましたが、本当、意味がわからない。

1年前

https://www.duolingo.com/DHCAYbpZ

あぁ〜!私はあなたと歩いてしまっていた過去があるぅ〜!

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/Northern_raccoon

「私はあなたと一緒に歩いたことがあった」で正解になりました。

1年前

https://www.duolingo.com/maroriko

いやいや歩くことになった?思いがけず片思いの人と歩くことになった?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/0szs2

どんなシチュエーションで使うセリフ?こういう変な訳多すぎてやる気失せる。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/LuisJp4

「私はあなたと歩いていた。」

4ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。