Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Mio padre di solito indossa un cappello."

Traduzione:My father usually wears a hat.

5 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/akrateia

accendo il mio cerino illuminante. per gli inglesi l'articolo THE serve a definire molto più chiaramente, di solito lo si usa quando si è già menzionato QUALE cappello. il padre può averne più di uno, in tal caso per l'inglese la frase non è sufficientemente determinata. certo se il padre ne ha solo uno, allora ok per the hat. l'uso dell'articolo in italiano è diverso. teniamo presente che la struttura di Duolingo non prevede queste sottigliezze. le frasi sono da tradurre quasi letteralmente, spesso trovo traduzioni che non condivido e so non essere corrette al 100% ma non me ne preoccupo perché capisco che il mezzo non lo permette.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/marcotranchero

grazie per tutte le rispioste

5 anni fa

https://www.duolingo.com/NIK.1956

Sì,di solito noi italiani diciamo indossa il cappello,ma la frase che loro ti dicono di tradurre finisce con "a hat" che significa un cappello.Quindi ti consiglio di fare come dicono loro ,altrimenti rimani indietro.ciao

5 anni fa

https://www.duolingo.com/alexco7

J

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SerraCarlo

Che differenza c è tra usually e normally? Per il resto le frasi sono identiche compreso l articolo.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marcotranchero

una persona che abitualmente indossa cappelli, NON indossa Un cappello(qualunque) ma IL cappello,( cioè il suo) quindi dovrebbe essere the hat

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sofocle
sofocle
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 6

Hai perfettamente ragione: nessuno indosserebbe il cappello di un altro correndo il rischio di trovare degli ospiti, quindi non si tratta di un cappello generico o di chiunque, ma del proprio cappello. Perciò se ci fosse stato scritto: "Mio padre di solito indossa cappello", sarebbe stato giustissimo tradurre:My father usually wears the hat. Purtroppo, però, nella domanda c'è l'articolo indeterminativo "un" che non segue la regola dell'articolo determinativo. Devo dirti che questa volta, potrebbero aver ragione loro. Ciao.

5 anni fa