"Mio padre di solito indossa un cappello."

Traduzione:My father usually wears a hat.

July 29, 2013

22 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/akrateia

accendo il mio cerino illuminante. per gli inglesi l'articolo THE serve a definire molto più chiaramente, di solito lo si usa quando si è già menzionato QUALE cappello. il padre può averne più di uno, in tal caso per l'inglese la frase non è sufficientemente determinata. certo se il padre ne ha solo uno, allora ok per the hat. l'uso dell'articolo in italiano è diverso. teniamo presente che la struttura di Duolingo non prevede queste sottigliezze. le frasi sono da tradurre quasi letteralmente, spesso trovo traduzioni che non condivido e so non essere corrette al 100% ma non me ne preoccupo perché capisco che il mezzo non lo permette.


https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

Ok ma...quando si mettono gli avverbi, prima o dopo il verbo? Non riesco a capirlo...una volta avanti, un'altra dietro...non c'è una regola?


https://www.duolingo.com/profile/marcotranchero

grazie per tutte le rispioste


https://www.duolingo.com/profile/Marco532638

È corretta la forma "a hat" o dovrebbe essere "an hat"? Grazie per l'eventuale chiarimento.


https://www.duolingo.com/profile/Valentinav8267

Penso si usi a e non an perché hat si pronuncia con l'acca aspirata


https://www.duolingo.com/profile/marcogarau70

anche io avevo lo stesso dubbio visto che si dice an hour. Memorizzerò che hat vuole a e non an.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco637986

La n si utilizza esclusivamente in presenza di vocali, anche se muta l'H non lo è. Spero di essere stato d'aiuto.


https://www.duolingo.com/profile/marcotranchero

una persona che abitualmente indossa cappelli, NON indossa Un cappello(qualunque) ma IL cappello,( cioè il suo) quindi dovrebbe essere the hat


https://www.duolingo.com/profile/NIK.1956

Sì,di solito noi italiani diciamo indossa il cappello,ma la frase che loro ti dicono di tradurre finisce con "a hat" che significa un cappello.Quindi ti consiglio di fare come dicono loro ,altrimenti rimani indietro.ciao


https://www.duolingo.com/profile/SerraCarlo

Che differenza c è tra usually e normally? Per il resto le frasi sono identiche compreso l articolo.


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniVolpeTO

Credo siano equivalenti


https://www.duolingo.com/profile/Annaduo1

Io che non conosco per nulla l'inglese faccio infatti fatica a capire quale debba essere la posizione dell'avverbio. Qualcuno può illuminarmi?


https://www.duolingo.com/profile/PaoloB1966

Mi da errore nonostante la traduzione sia giusta e non mi fa andare piu avanti


https://www.duolingo.com/profile/Micaela714558

Me la da sbagliata ma la sto' scrivendo giusta


https://www.duolingo.com/profile/FilippoSereno

come mai se metto usually alla fine mi segna errore?


https://www.duolingo.com/profile/Gianluca_Pi

Ho usato "often" e mi ha dato l'errore. Traducendo "di solito" mi sfugge la differenza tra "often" e "usually".


https://www.duolingo.com/profile/Ritadgs

Io ho messo l'avverbio all"inizio ed ho usato Normally invece di Usually


https://www.duolingo.com/profile/Ritadgs

Ho messo l'avverbio all' inizio della frase ed ho scritto NORMALLY invece di USUALLY. Duolingo me l'ha data sbagliata....ma non capisco se è sbagliata perché ho usato NORMALLY o se perché l'ho scritto all'inizio della frase...o per tutti e due....mi potete aiutare a capire? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Paolo396920

Ho scritto "normally"


https://www.duolingo.com/profile/Paolo396920

Ma normally o usually non vogliono dire la stessa cosa? E allora perché normally me lo dà come errato?


https://www.duolingo.com/profile/Giovanna860966

Perché non mi accetta "normally"?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.