"Él camina lentamente."
Translation:He walks slowly.
I have a Spanish colleague at work, and she said it's exactly the same thing.
In music direction "lento" is "slow" from Italian. This will help me remember "lentamente"
Thank you. I was wondering what the connection was to slow. Most words with "mente" you can figure out what they mean if you think hard enough this one stumped me however.
Remember "lentamente", because lentyaj (someone lazy, in Russian) walks slowly (because they're lazy). ^^
Thanks, agreed! Monstercat is my life! This is the first time I've had somebody recognize it :D
Camina is conjugated for He/She/It. Camino would be "I walk" and you would replace El with Yo.
Yes, the same difference between "slow" and "slowly," respectively.
You don't have to have one; if you are on a desktop with a keyboard that has the number pad on the side (for PCs only), you can input the letters with accents with Alt codes. Hold down the Alt key and type in the code 0225 to get á, for example. For this É, the alt code is 0201 for capital and 0233 for lowercase.
For a Mac, hold down the option and e simultaneously, let go, then press the letter you want to accent.
Actually, on my Mac, you do not have to hold down the option key, just hold down the letter you want to accent, and a little menu appears.
Despacio =lentamente = paulatinamente = poco a poco = cautelosamente = prudentemente.
It is not grammatically correct, but you might hear people say that. That literally translates to "He walks slow."
«caminar» = "to walk," «ir» = "to go," «andar» = a mix of both but depends on context
They look like the same formal for lentamente abd despacio that's a tricky one