"She is having a baby."

Tradução:Ela terá um bebê.

July 29, 2013

54 Comentários


https://www.duolingo.com/valdemarvascaino

26.12.2013

Acompanho "in totum" todas a dúvidas até aqui colocadas pelos "comentaristas" que me antecederam. She is having a baby = Ela está tendo um bebê(o parto ainda não acabou). She is going to have a baby = Ela vai ter(ou terá) um bebê. She will have a baby= Ela terá(ou vai ter) um bebê).

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/Schoenberger

Não posso utilizar she is will em uma única sentença.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/valdemarvascaino

Você tem razão, Shoenberger. Editei. Veja se agora está certo. Tome lá um lingot. Obrigado.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/Schoenberger

Me parece melhor! :)

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/zafar6666

A tradução do Duolingo é "Ela terá um bebê".

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

Zafar, talvez queiram sedimentar a idéia de que essa forma pode, também, se referir a, ou deixar implícito um evento futuro: She is having a baby (tomorrow). Abçs

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/fhenrique.

O present continuous [...] também pode ser usada para expressar uma ação que estará em andamento no futuro. O que ocorre é que transferimos a referência do tempo para o futuro com o uso de um advérbio (ou locução adverbial) de tempo. Vejamos:

I’m having lunch with my sister. [Eu estou almoçando com a minha irmã – ação ocorre agora]

I’m having lunch with my sister tomorrow. [Eu almoçarei com a minha irmã amanhã – ação ocorre no futuro]

https://atlanticidiomas.wordpress.com/2010/03/30/present-continuous-para-expressar-futuro/

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

Sim, mas para a frase ser traduzida como um present continuous teria que ser assim: She is having a baby tomorrow.

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

fhenrique está certo. Usamos o present continuous para falar de eventos planejados no futuro, próximo ou longínquo.

I am going to New York next month.
Bill is traveling to China on business in the spring of 2018.
Joe is having a party on July 4 at the beach.

editei

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/nantoaqui

Hello emeyer,

Por que você utilizou "I am going for New York" ao invés de "I am going to New York"?

abraços!

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

Errei! Devia ser "I am going to New York."

Vou editar. Obrigada pela correção.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/eusoumeurei

O presente contínuo em inglês também se aplica para ações que provavelmente acontecerão em futuro próximo, previsível, para as quais as providências necessárias já foram tomadas. A distinção entre o entendimento se a ação está acontecendo agora, ou se vai acontecer no futuro, depende do contexto, que, nesta frase, não está claro. Acho que a tradução "Ela está tendo um bebê." também estaria certa..

October 27, 2014

https://www.duolingo.com/emeyr

She is having a baby. = She is pregnant. (=gravida) Não necessita incluir um advérbio de tempo.

Se ela estiver no hospital "dando à luz", dizemos:

She is giving birth.
She is delivering a baby.
She is having a baby right now.

No link: a mulher grávida não conseguiu chegar a tempo ao hospital. Na ambulância, "she is delivering a baby."

http://www.emsworld.com/news/11267304/ill-emt-helps-wife-deliver-baby-in-suv EMT helps wife...to deliver her second child.

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/valterdinamite

Traduzi: Ela está tendo um bebê. Não sei o por quê dessa frase estar no futuro.

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/josepetri

"She is having a baby" Significa que ela esta em trabalho de parto e esta dando a luz agora, ou que ela esta gravida e em algum momento no futuro ela vai dar a luz, algum momento como daqui a alguns dias ou daqui a 8 meses. Porque a tradução oferecida é "Ela terá um bebê" e isso serve para o segundo caso e não para o primeiro.

April 6, 2014

https://www.duolingo.com/FranckAlves

A estrutura mais comum no ingles para "ela esta esperando um bebê" é " She is expecting a baby"

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

"She is having a baby" é também usado em AmE.

Corpus of English http://tinyurl.com/zcr5m9m

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/mirian_miroca

Ela está tendo um bebê.

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/Jocase

Nenê = nenem = bebê

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/hortense2015

Em portugues de portugal " Ela está a ter um bebé"é correto

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/DuduSP

O normal os Americanos dizerem "She is pregnant" não?

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Certo. She's pregnant. / She's expecting [a baby]

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/BrunoTauil

Qual a diferença entre bebe e nenem?

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/FelipeZMoraes

Não há, são sinônimos.

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/FranckAlves

Nesse exercicio, o contexto nao se refere ao Futuro. Refere-se a uma açao que está acontecendo (no presente)

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

Usa-se o "present continuous" para falar do presente e, também, de eventos planejados no futuro.

• I am watching tv now.
• Estou assistindo [a] tv agora.

• Bill is going to Chicago next week.
• Bill vai a Chicago na próxima semana.

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/RafaelPill5

bebê e nenê são sinonimos em portugues

April 8, 2017

https://www.duolingo.com/brancasilv1

Está à espera ou esperando são exatamente a mesma coisa!!

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/JohonnSousa

The writing wouldn't be: She will have a baby?

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Não. Expressões comuns:

• She is having a baby.
• She is expecting [a baby].
• She is pregnant. (grávida)

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/JohonnSousa

I don't understand. Do all phrase have the same meaning?

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Yes, they do. They are different ways of saying the same thing.

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/JohonnSousa

Understand, Thank you

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/Olacir

No Brasil "nenê" e "bebê" é a mesma coisa. Gostaria que alguem pudesse me explicar porque essa oração esta no futuro?

July 29, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

Não é futuro, Olacir e Válter,apesar da tradução do duo.( e apesar de tantos brasileiros copiarem esta estrutura para falar do futuro:Amanhã vou estar telefonando, retornando...) - O inglês tem duas formas para o PRESENTE e usa esta que estamos aprendendo para se referir a uma ação que está acontecendo no momento. I drive indica que, hoje, eu dirijo ( porque eu posso, porque tenho carta, porque aprendi) I am driving significa que, neste momento, estou no carro dirigindo. I study in that school. I am studying now, do not make noise, please. No caso desta frase She has a baby é diferente de she is having a baby - é como se fosse a frase do valter: ela está tendo é agora, no sentido de ela está esperando, que foi como traduzi e deram como certo. Veja outros exemplos que dou tirado de uma gramática: The kettle is boiling. Water boils at 100 degrees Celsius. We are learning English. Most people learn to Swim when they are children. Observe os verbos boil(ferver) e learn(aprender) - na primeira a chaleira ferve no momento que falo e nós estamos aprendendo agora. Na segunda o presente tem sentido geral.( Grammar in Use é uma boa gramática para tirar dúvidas, mas só conheço em inglês. Ela está na internet, procurem)

November 13, 2013

https://www.duolingo.com/Olacir

Obrigado!

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

acrescento que, se ela está gerando um bebê, naturalmente ela terá um bebê, por isso a tradução escolhida pelo duo. É claro que o que eu disse é o que eu estou aprendendo também, mas uma língua sempre tem outras regras que podemos conhecer com os comentários que podem chegar.

November 26, 2013

https://www.duolingo.com/alan_freitas

Não é ´nenê ´e sim ´Neném´ .

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/Tiago_Bastos

será que aceitaria: ela está para ter um bebe?

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/jefersonB.1

Gramáticalmente isto está certo?

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/NathallySo9

She is having= Ela está tendo(presente) She will have= Ela terá(futuro)

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/petroniopetrarca

o.0 outra resposta certa ficaria no futuro, http://prntscr.com/bpgz4c , porque então não escreve logo ( Will have) pois não faz o menor sentido ( is having) ser o mesmo de (will have ) alguém tem luz nisso para dar-me?

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/RonyLemos

Duo=um peso,duas medidas

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/hgfernan

Seria mais natural para um falante do português dizer "ela está tendo um filho".

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/Kaprini

Ainda não estudei ações no futuro.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/MariaHelen385576

não seria: Ela está tendo um bebê?

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/Toyatex

Tinha que ser ela está "TENDO" um bebê.

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

e essa? - My sister is having a baby in June. ou essa: Be happy my husband is having a baby with another woman? E essa notícia que a namorada dá: We're having a baby, Christopher!!! acho que sua sugestão fica bem aqui: - My wife is having a baby right now! - frase da fonte: http://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/she+is+having+a+baby

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/Toyatex

My bad

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/carteira

Não entendi essa tradução, pois ela está no futuro! Alguém pode me explicar?

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/AlexandreT362896

O correto seria: Ela está tendo um bebê

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/CarlosCost338560

She is having a baby!

The adequate answer: Ela está a ter uma bebé.

(trata-se de uma acção, no presente, que decorre e ainda não acabou, por favor corrijam)

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

Parece que não é assim por lá. Por exemplo, esta canção diz que é só em novembro, não agora (https://www.azlyrics.com/lyrics/knife/sheshavingababy.html):

"She's Having A Baby"

So you're having a baby In November

Is it enough with my blessing Or my kissing Why wasn't I told?


ou nesta informação, que usa o -ing com valor de infinitivo, não gerúndio: https://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/i'm+having+a+baby.html

We do not know the exact cause of Spina Bifida, but research has shown that if a woman takes 400 mcg (0,4 mg) of Folic Acid every day for 3 months during her pregnancy and at least one month before she becomes pregnant, she reduces her risk of having a baby with Spina Bifida or another neural tube defect by as much ...

e neste vídeo, não restam dúvidas> Chama-se We're having a baby. (I'm pregnant) - https://www.youtube.com/watch?v=4eVww81UvRY

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/RosanePeruzzo

Esta resposta esta errada . O correto seria ela esta tendo um bebe .

July 3, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.