1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Іде дощ!"

"Іде дощ!"

Переклад:It rains!

January 15, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Elizabet730976

Є дуже багато різних синонімів та слів які також можуть підходити до цього перекладу.І вас дуже прошу ці пости не для того щоб сваритися або просто зайти і написати для подивитися чи ви впевнені на свою відповідь З найкращими побажаннями!


https://www.duolingo.com/profile/udr21

Чому не можна rain goes?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

"Rain" в англійській мові не тільки іменник, він також може виступати в ролі дієслова. Саме на це намагалися вказати розробники у даному завданні.


https://www.duolingo.com/profile/Mails32

я це вчив і якщо це у теперішньому часі то закінчення ing не забуваєм


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1180

Було б добре, якби Ви повністю написали свою відповідь. Тоді можна її аналізувати.


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Але як же бути з тим моментом, що в англійській мові аж три теперішніх часи? І лише для одного з них характерні "-ing"-ові закінчення? :)


https://www.duolingo.com/profile/P3Is1

Думала, має "It is rain" бути, нас по-інакшому й не вчили


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

"It is rain" - "Це (є) дощ", а у реченні "It rains" "it" - це безособовий підмет, який українською не перекладається, тому, власне, можна сказати, що у нас для перекладу залишається лише частина "rains", що чудово підходить для українського "дощить". :)

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати