"My parents are ugly."
Translation:Mina föräldrar är fula.
30 CommentsThis discussion is locked.
Where I grew up in the US, "ugly" is also a way of saying "very, very angry." Thus, "My parents are ugly" could be interpretted as "My parents are furious." I don't suppose there's a parallel in the Swedish use of "ugly," is there? "Mina föräldrar är fula" meaning "my parents are furious"?
Not exactly, but you could say similar things by appending a few words to the sentence, e.g "Mina föräldrar är fula i mun" meaning "My parents have foul mouths (i.e they swear or use dirty words)", or "Mina föräldrar är fula mot [varandra/honom/henne/etc]" meaning "My parents are mean towards [each other/him/her/etc]".
The word ful could actually mean both; the official Swedish Dictionary (Svensk Ordbok) lists its meanings as
- "having a less appealing appearance"
- "being mean by breaking certain rules and norms".
(ref: svenska.se/tre/?sok=ful [sv])
Regarding if there is a better word, the last interpretation is usually conveyed by any of the words otrevlig, elak or oschysst. (ref: synonymer.se/sv-syn/ful [sv])