The contrast would be marked better by using 'seisean'.
Definitely. Her stressing of 'sé' is incorrect.
Surely I amn't the only one who says amn't?
I think we say it in Ireland. Probably because it translates directly.
Surely, you're not. Nothing wrong with amn't, widely used in Ireland and Scotland (sometimes amnae in Scotland). And so much better than ain't.
I can see the appeal of "amn't I" instead of "aren't I", but would you really say "I amn't" instead of "I'm not"?
(Also this is the first time I've noticed that Standard English uses two completely different contractions depending on inversion... what a language.)
The ultimate wingman.
For all of these, it's correct to say "nil mé" as well isn't it? And for example "ceannaim" can also be said as Ceann mé? Different dialects isn't it?
I'm not sure, but I think it would have to be 'ceannaíonn mé'.
Available & free - the same?
The English phrase "I'm free" can sometimes be interpreted as "I'm available", rather than "I have been released from jail", but no, as a general rule, available and free aren't the same.
Could "Nílim ar fáil" mean "I'm ready" as well?
Do you mean "I'm not ready"?
No, Nílim ar fáil wouldn't normally be interpreted as "I'm not ready".
Yes, that's what I meant, silly mistake.
Oh ok, thanks a lot!
I couldn't even attempt to write it. I couldn't make out a thing she was saying. :(
Keep it up and you'll get it