Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Leemos el texto completo de su discurso."

Traducción:We read the full text of his speech.

Hace 3 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Andresca94

Además "full" tambien podria ser "whole" que fue lo que yo puse

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Natygold

yo tambien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SergioGeeK7

gracias ... tenia esa duda ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DavidSori

Lo mismo que he respondido yo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dieloko
Dieloko
  • 14
  • 10
  • 9
  • 5

Eso pensé yo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/metacaro90

We read all the text of his speech

We read the whole text of his speech

Creería que estas opciones son completamente validas ambas traducen "leemos todo el texto de su discurso" ¿No?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/laurupi

yo estoy viviendo en Inglaterra y cuando se refieren a algo completo, utilizan whole. Full es para decir que algo está lleno. Ejemplo: We read whole the text. The glass is full of water

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 199

¿Quieres decir "We read the whole text"? "We read whole the text" no tiene sentido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josan892912

Muchas gracias, me ha quedado claro.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/LuisAndres422071

Of his speech?

Hace 1 año