"Je vis avec mes chats."
Translation:I live with my cats.
Wouldn't "J'habite avec mes chats" be more correct because 'vie' means 'to be alive' and 'habite' means to live in a place? I dunno that's just what my teacher always taught me
Both are correct. "To live" can always be translated as "vivre" in any way. In that sense the verbs "vivre" and "habiter" are synonyms: I live with my cats = "J'habite avec mes chats" / "Je vis avec mes chats"
most liaisons are not mandatory but advisable with some exceptions (like after et) where they are not allowed
Liaisons "A liaison is the phenomenon whereby a normally silent consonant at the end of a word is pronounced at the beginning of the word that follows it." This occurs when the following word starts with a vowel or a mute "h". However, not all possible liaisons are pronounced. Some are required; some are optional and some are forbidden. http://french.about.com/library/pronunciation/bl-liaisons.htm
The present example (Je vis avec...) represents an optional liaison, in that it occurs at the end of a verb. The liaison may be used and would be considered a very high register, but it is not required. To use the liaison here would be an elegant pronunciation.
Then there is enchaînement (save for another day). http://french.about.com/library/pronunciation/bl-enchainement.htm
the last consonant sound of the word which is usually silent is carried on to the beginning of the next word in a sentence that begins with a vowel sound. for example: des haricots /de.za.ʁiˈko/ - beans
What's the difference between the verbs vivre, demeurer et habiter? Please, help me!
"Vivre" = to be alive, to live. It also can be used as "habiter" (to live in -place-, dwell, reside). "Demeurer" = to reside, to remain. In the latter, "demeurer" can mean that you "stay" someplace (for an indeterminate period).
It is an optional liaison which gives it a very high register. http://french.about.com/od/accents/fl/How-to-Pronounce-Optional-Liaisons-in-French.htm
I have a question. What is the difference between mes and mon?
Mon - before masculine nouns
Ma - before feminine nouns
Mes - before plural nouns.
But if feminine noun starts with vowel, it takes mon, for euphony.
Habiter is to live somewhere. To dwell.
J'habite New York.
Vivre is to live generally. If we are speaking about cats, we use vivre, because it is one's lifestyle!
Je vis avec mes chats.
Because "chats" is plural. The possessive pronouns "mon/ma/mes" work just like adjectives, in that they follow the object. Therefore, "mon chat" [masc.], "ma chatte" [fem.], "mes chats" (and "mes chattes") [pl.].
Be careful, though: "mon ami" [masc.], "mon amie" [fem.]. Why "mon amie" and not "ma amie", even though "amie" is feminine? Because in French, sounding good is more important! You can't use "ma" before a noun that begins with a vowel sound (including the silent 'h'), because it sounds weird. So in front of any singular noun that begins with a vowel, you always use "mon", whether the noun is masculine or feminine. (By the way, this is also true in Spanish. For example: "el agua" [fem.]).
An additional warning: In case you haven't noticed, the possessive pronoun is not affected by the gender of the subject. So it's always "ma chatte" whether a man or woman is saying it, and "son chien" could mean "his dog" as well as "her dog", just as "sa famille" could mean "his family" as well as "her family".
Tu vis, vous vivez
The first is familiar, the second is formal. You can "interchange" the verbs if you also interchange the subjects.