Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"J'ai marché chaque jour jusqu'à ta maison."

Traduction :I have walked every day to your house.

il y a 3 ans

21 commentaires


https://www.duolingo.com/ericpubert

"Each day" ne fonctionne pas à la place de "Every day" dans cette phrase ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AdiaBarr

C'est pourtant la bonne réponse. Là c'est Dou qui beugue

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/bottero0

each day pas accepter Pourquoi?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Athalie224

Le Robert Collins donne "to" OU BIEN "as far as" et vous me le refusez ! C'est à rien y comprendre.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Le "house" est le bâtiment. Le "home" est le lieu où habite la famille. Par exemple, chez John est : at the home of John ou at John’s home.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/doradora_fr

"I have walked to your house every day" n'est pas accepté.. La réponse donnee est "I have walked every day to your house" Pourquoi???

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/eliseportner

Home et house où est la différence ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sloppyorrus

Il y a une phrase 'to make a house a home' = 'faire une maison une maison(?)' et ‘home is where the heart is', = 'ma maison est où mon coeur est'

un 'house' est juste une genre de bâtiment, 'il y a six maisons sur la rue' = 'there are six houses on the street'. 'C'est n'est pas un magasin, c'est une maison' = 'that isn't a shop, it is a house'.

Mais un 'home' est quelque chose plus, 'c'est ma maison' = 'this is my house' ou 'this is my home' , home est plus aimable, plus émotionnel pour vous, plus spécial pour vous.

Il y a une autre phrase ‘home is where family is' = 'votre maison est où votre famille est'.

Comprenez-vous le sens plus de home peut-être?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Le "house" est le bâtiment. Le "home" est le lieu où habite la famille. Par exemple, chez John est : at the home of John ou at John’s home.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/LouDod7

"each day" c'est "chaque jour" et "every day" c'est "tous les jours". Bon.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LouDod7

C'est pas drôle de se faire reprendre pour des termes inexactes.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jean-louis894859

je crois que : j'ai marché chaque jour = i have walked each day et que :i have walked every day =j'ai marché tous les jours Duolingo devrait au moins accepter les deux réponses

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/KaymuelOri

the or your it is the same . BOY

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DavidSandoa

I have walked every day to your house ; Refusé ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/elocin1044

Si j'écris "I have walked every day to your house" on me dit que la traduction correcte est "I have walked every day up to your house" et si j'ajoute "up" à ma réponse, on me donne la réponse que j'avais donnée en premier. Il n'y a pas moyen d'en sortir. Duolingo a vraiment un gros problème...

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Claire822343

exactement pareil

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Skyline.85
Skyline.85
  • 25
  • 17
  • 999

Each day est refusé alors que c'est totalement exact. À revoir Duo please

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/AdiaBarr

Pourquo each day n'est pas correcte. La phrase dit bien chaque jour et non tous les jours ( every day ).

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/aussie3931
aussie3931
  • 25
  • 20
  • 8
  • 648

En anglais, nous ne construisons pas la phrase de cette manière. La construction correcte est: 'I have walked to your house every day.'

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/courtier6

Peut-on m'expliquer pourquo la phrase :I have walked to your house every day ,est fausse.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/aussie3931
aussie3931
  • 25
  • 20
  • 8
  • 648

Je vous remercie. Espérons que Sitesurf peut nous donner une explication.

il y a 1 mois