Translation:They have a shirt.
Who knows what these shirt-wielding people are capable of.
Just one shirt to share for the whole family.
Però abbiamo una gonna.
So 'ha' that also means have is different from 'hanno' ?
Ha = he/ she/ it is
Hanno = they have
Ha/has, not is
Irregular verb. Romance languages conjugates verbs.
It is becoming increasingly difficult to make out what this woman is saying.
what if they made 'they have a buttoned shirt' a possibility?
So is 'we have' noi ha or noi haniamo