"They have their own interpreters."

Translation:De har sina egna tolkar.

January 16, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/foresterr

Isn't "sina" and "sina egna" precisely equivalent here? I mean, "sina" already implies "ownness", right?

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/Lundgren8

Sina already implies ownness, but just saying sina is still like saying ”they have their interpreters” in English. We also add the egna (own) just like English does.

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/Autumn19361

I don't know how to trill my Rs , will this become a problem?

May 18, 2015

https://www.duolingo.com/Zmrzlina

Probably not. Try the best you can, and if not just go with the R of your native language. People will understand you regardless.

May 19, 2015

https://www.duolingo.com/gokul1078

sina vs deras?

January 21, 2019
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.