"Esto es suficiente."
Translation:This is enough.
To help everyone with this and that in Spanish: Este = this Esto = this (not an object/something specific)
Ese = that Eso = that (not an object/something specific)
would " THAT is enough" also be correct? Because I've heard the question "que es esto?" before which I have always been told means "What is that?"
This is hard for me to understand but I been really studying up. It's my understanding that "esto" and "eso" are used when the object is a "thing" of unknown origin . Therefore asking "what is that?" you would use "eso" or asking "what is this?" you would use "esto" here is a link to a better explanation http://www.studyspanish.com/lessons/demonstratives.htm
I have the same question - "que es esto" was just used, and the correct translation was "what is that?... so why doesn't "esto" = "that" always?
The first page of determiners said that esto is "that" (gender neutral). So why is "that is enough" not correct?
The "es" is not heard when slowed down. I listened many times and it only says "estos suficiente" at regular speed. I'm not mistaken.
would "this is good" work? I know its really informal, but I find myself reverting to this phrase