1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Estoy aquí otra vez."

"Estoy aquí otra vez."

Traducción:Ich bin wieder da!

January 16, 2015

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

"Ich bin hier wieder" está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

La gente dice: "Ich bin wieder da." / ("Ich bin wieder hier.")


https://www.duolingo.com/profile/BronsonDuhart

¿"Da" es "aquí" o "ahí"? Porque apenas en esta oración la intercambiaron por "aquí".


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Y... "Ich bin nochmals hier"? También reportada 23/3/15


https://www.duolingo.com/profile/cafjarte

Ich bin hier noch einmal, ¿por qué no da esta opción como correcta?


https://www.duolingo.com/profile/Mferlis

Porque en alemán los complementos del verbo siguen un orden: 1ª el de tiempo, 2ª causa, 3ª modo y luego el de lugar (ayudamemoria: TeKaMoLo). Vos pusiste el de lugar antes que el de tiempo. https://www.alemansencillo.com/la-estructura-de-la-oracion-en-aleman


https://www.duolingo.com/profile/jotapdiez

'Noch mal' y 'nochmal' son diferentes?


https://www.duolingo.com/profile/Angela7171

"Nochmal" es la forma vieja en que se escribía y luego de las correcciones y modificaciones de la lengua alemana Duden, la institución que se encarga de las modificiones, aprobó para la escritura moderna "Noch mal". Tienen el mismo significado "Otra vez". Espero que les sea de utilidad.


https://www.duolingo.com/profile/Amadeo36

¿Puede ser "Ich bin wieder hier"?


https://www.duolingo.com/profile/Mferlis

Sí, a mí DL me la dio como correcta

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.