"Insomma è un buon momento."

Traduction :Bref, c'est un bon moment.

il y a 4 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/TouvierJlo

"finalement" est l'expression communément utilisée dans le langage courant! non?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Louis369947
  • 21
  • 20
  • 17
  • 14
  • 823

Pas pour dire "en somme"

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
  • 23
  • 22
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 131

" Tout compte fait , c'est un bon moment " ,devrait une bonne traduction . Bref ??? Insomma = Tutto sommato = Tout compte fait

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/lofaro

"En conclusion, c'est un bon moment" devrait être accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1502

"Bref", "en somme" ou "en résumé" pourquoi pas, mais pas "en conclusion".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/lofaro

Pourquoi ? :) J'ai Le Zanichelli - Le Robert sous les yeux et il dit : insomma = en somme, bref, enfin, en conclusion, pour tout dire...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1502

A mon sens, un résumé n'est pas la même chose qu'une conclusion. Maintenant, si le dictionnaire le dit, va bene...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/lofaro

;)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jocelynefidenti

insomma se dit aussi enfin , alors pourquoi c'est enfin un bon moment n'est pas accepté?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
  • 23
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 275

Pouquoi changez-vous l'ordre des mots dans la phrase ?

En somme / Bref, c'est un bon moment.

il y a 9 mois

Discussions liées

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.