"Cejournalbrûlevite."

Übersetzung:Diese Zeitung brennt schnell.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 11
  • 10
  • 685

Quel journal ne brûle pas vite ?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TheTscheki

Wie wahr! Aber ist das nun eine französische Redewendung oder nicht?!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Helkitouch
Helkitouch
  • 19
  • 11
  • 11
  • 10
  • 4

Hat dieser Satz im Französischen noch eine andere als die Wortbedeutung?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/wofi2
wofi2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 175

Ich hätte auch gedacht, dass hier eher "sinngemäß" und nicht "wörtlich" übersetzt werden sollte - also eher auf den Inhalt der Zeitung bezogen. (Z.B.: "Die Zeitung taugt nichts" ) Eine Probe mit dieser "Redewendung" erkannte Duolingo aber als falsch. Sollte unsere Vermutung zutreffen, dann wäre allerdings die Zuordnung des Satzes zu den Redewendungen hilfreich.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 24
  • 1121

Ich will mal eine Französin zu dem Thema fragen, evtl. kann sie ja etwas zu der Frage/ dem Thema sagen. Ich vermute ja, dass es genau das bedeutet, was geschrieben ist. Nimm diese Zeitung zum Feuermachen, denn " diese Zeitung brennt schnell. :-)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Vabelie
Vabelie
  • 25
  • 25
  • 829

Eigentlich hatte ich mir gesagt, dass es ganz normal ist für eine Zeitung, schnell zu brennen. Ich erkenne keinen besonderen Sinn in diesem Satz. Duo hat wahrscheinlich spezielle Zeitungen! :D

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.