1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Das ist ein weiterer Freund …

"Das ist ein weiterer Freund von mir."

Traducción:Él es otro amigo mío.

January 16, 2015

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sajonia2005

¿Por qué aquí se utiliza "Das" en vez de "Er"? Ya lo vi en otras ocasiones. ¿Es que "Er" se utiliza solo cuando está presente la persona?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

En estricto rigor la frase en español es "Ese es otro....", sin embargo en algunos lugares de latinoamérica es mal visto tratar con ese/este a una persona (es casi insultante). Por eso aceptamos acá el/ella como traducción de das


https://www.duolingo.com/profile/samseksam

En España tambien es mala educacion.Mi madre siempre me decia: "este tiene nombre!".


https://www.duolingo.com/profile/Luiko

Que les parece "Esa es otra amiga mia"?


https://www.duolingo.com/profile/Grimaldo095

Sería "Das ist eine weitere Freundin von mir"


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

una pregunta si quiero de decir tuyo en vez de mio seria VON DIR? DESDE YA MUCHAS GRACIAS


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Si, correcto, ein weiterer Freund von Dir


https://www.duolingo.com/profile/elainebuj

no está presente el pronombre Er y si das ist o sea este es


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaC668018

No entiendo porque se usa "Das" en lugar de "Er" y tampoco entiendo esa traducción


https://www.duolingo.com/profile/RosarioAgu612445

Podría ser también anderes Freund?


https://www.duolingo.com/profile/Ayocuan73

¿Por qué está mal decir "Él es un diferente amigo mío"?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.