"Eu mudo."

Translation:I change.

July 30, 2013

This discussion is locked.


"I move" should also be accepted. Mudar is the verb used for moving from place to place, as residence. For example, it would be correct to say "Eu mudo cada ano."


Yes, although in that sense the verb usually (but not always) becomes reflexive, e.g.: "Mudei-me para Paris", "Ela vai se mudar no ano que vem".


One of the suggested translations, "I'm mute", sounds unlikely. Wouldn't that be the translation of "Eu sou mudo"?


Really hard to differentiate between the pronunciation of o and u at times.

I had a guess at 'mudu' on this one. Perhaps not the wisest of guesses but would anyone have any tips regardless?


My guess is that there are many more words ending in "-o" (pronounced as a short "oo") than words ending in "-u", so guessing "-o" would give you a better success rate in general and it fits really well here, of course.

Also a word ending in "-u" is normally stressed on the last syllable so that information may help.


Thanks for your input sir.

Cheers ;)


Also the fact that its an 'eu' sentence is a clue that the verb should end with 'o'


This Portuguese course uses the general Brazilian accent, so most of the words ending in "-o" are pronounced "-u", as well as most of "-e" words as "-i".

The reply from @David is coherent. Your success rate at guessing "-e" for words pronounced as "-i" will also be higher in general.

As a side note, if you go to some of the southern states in Brazil, they don't have this accent so you might find that that they pronounce words clearer (or easier as least). Try finding someone from Santa Catarina and chat with them, you will see what I mean. (I wish I could help you with this but I'm from São Paulo)


Does this mean change as in change clothes? Or change lifestyles, or what?


It's not possible to know it without a context. This sentence can be used in a lot of contexts.


Can anyone explain the differences between mudar and cambiar?


Cambiar is Spanish. I think there's a verb cambiar in Portuguese, but that's related to accounting, transactions, and such, and honestly I've never seen it being used.


That's interesting, "cambio" (derived from "cambiar") was one of the first words I heard in Portuguese. Brazilian amateur radio operators tend to use the word "cambio" to invite their conversation partner to speak (equivalent to "over" in English). Another example of amateur radio talk: "Eu lhe darei sua reportagem no próximo cambio".


Yeah, câmbio the substantive is not that rare, but the verb cambiar definitely is.


Sorry, I confused matters with my second example where the word is used as a noun. I thought they were saying "cambio" ("I exchange"), I now believe they were using "câmbio" as an interjection - http://www.aulete.com.br/c%C3%A2mbio (item 10).


I can just see you Dave with your CB radio, back in the 50s. https://tinyurl.com/y9mhpkuc


Thanks. It was used in another BP program. Good to know that the other one was...wrong.


I looked up "cambiar" and it said "to change currency". In Spanish, "cambiar" means "to change". I often get confused when the same word in Spanish and Portuguese has different meanings.


Just for that Spanish schools make money in Brasil


I thought trocar was change


Yes. There's a difference though, too slight and subtle for me to explain :/


Change in what sense? Clothes, personality or something else?


It's not possible to know it without a context. This sentence can be used in a lot of contexts.


Mudo is mute....how in the world do you get change out of mute ????


Here "mudo" comes from the verb "mudar" (to change). It is the "Eu" conjugation of the present tense: http://conjuga-me.net/verbo-mudar


Does Portuguese have reflexive verbs like in Spanish? If so, why isn't it something "Eu me mudo"?


Yes, it does, and although "mudar" can be reflexive, it can also be intransitive as it is here. It seems "mudar-se" is a good choice to say you're moving as in "If Vasco go down I'll move to Siberia." (See the comment by erudis at the top of this discussion.)

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.