1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I will not watch too much TV…

"I will not watch too much TV."

Tradução:Eu não vou assistir muita televisão.

July 30, 2013

58 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jyrodrigues

O verbo assistir exige preposição (Assistir "a" alguma coisa) no sentido de ver. Sem a preposição tem o sentido de auxiliar alguém ou algo.


https://www.duolingo.com/profile/guilhermebueno1

Caro Rodrigues, concordo. Eu resposdi: "Eu não assistirei tanto a TV".


https://www.duolingo.com/profile/WillamyBergue

Exato! Coloquei "...assistir muito A televisão" e não foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/Lnahat

Sim, eles precisariam ajustar aqui... o correto é "assistir a"


https://www.duolingo.com/profile/danielmonteiro16

O verbo assistir também é aceito sim como “transitivo direto”, como em “o jogo foi assistido”, coisa que não ocorreria com “gostar (transitivo indireto)”.


https://www.duolingo.com/profile/rebeca197567

Apesar de essa construcao ser muiyo utilizada, a notma culta diz wue o verbo assistir é transitivo indireto quando tem o sentido de ver.


https://www.duolingo.com/profile/LucioCruz9

Mas nesse caso, ao invés de você ser o "espectador" do jogo, acabou "participando" dele.. sem a preposição, o verbo assistir (independente da forma) acaba tendo um sentido de ajudar, auxiliar algo ou alguém


https://www.duolingo.com/profile/wesleymoliveira

Coloquei "muito" e essa coruja ai disse q ta errado ....... Muita tv é otimo... Ja estou me imaginando com 30 tvs na frente assistindo a todas elas


https://www.duolingo.com/profile/Flor363707

Eu pensei a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/Maluicm

Exatamente. Reportei esse erro gritante.


https://www.duolingo.com/profile/MariaClara810880

Ashushasuashusashu Também pensei isso!


https://www.duolingo.com/profile/danielcordeirojr

Regência do verbo assistir - dar assistência - é transit. Direto (O médico assistiu o doente) Assistir -ver- transitivo indireto ( assistir A algo, á opera, ao show ...) com complemento preposicionado. Neste caso, assistir a TV , bons autores e livros usam as DUAS REGÊNCIAS (ASSISTIR TV ou assistir à TV) exceto se pronome pessoal (assistiu ela=dar assistência; assistiu a ela= viu, observou) Bye !!! Enjoy your studies !


https://www.duolingo.com/profile/rafaelsantosx

Não sei se é o certo, mas para um não falante nativo de português pode parecer que 'assistir a tv' esteja se referindo a um aparelho de televisão específico, enquanto que 'assistir tv' seria em geral.


https://www.duolingo.com/profile/marcowin394623

Acredito que "eu não assistirei muito a TV" está perfeitamente correto! Sacanagem do Duo.


https://www.duolingo.com/profile/Elis40

Assistir MUITO (intensidade) Muita(quantidade) . seria muitas TVs, que so seria possivel indo a uma loja e assistir varias ao mesmo tempo.;) abraço


https://www.duolingo.com/profile/SydneyFerr

Quem assiste, assiste A alguma coisa. Logo o artigo A e perfeitamente indicado!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para SydneyFerr: no seu exemplo, o "A" após o verbo assistir é uma preposição. Se o artigo 'a' for acrescentado, haverá a chamada crase e aí a escrita correta é "À". Espero ter ajudado. Saudações. Em 07.02.2015.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel-D-Dias

A frase não está correta. O verbo "assistir" sem a preposição "a" não faz sentido. Seria então preferível usar o verbo "ver".


https://www.duolingo.com/profile/LuanDeAzev

Substituí o too por também, e deu errado.... Não entendi.


https://www.duolingo.com/profile/anothernobody

Do we have to use "muita"? Why can't we use "demais", or "demasiada"?


https://www.duolingo.com/profile/Paulo...Silva

too much = demasiada Eu não vou assistir demasiada televisão


https://www.duolingo.com/profile/Lalinho4

too much é demasiado. Por favor corrijam !


https://www.duolingo.com/profile/RafaelFons54668

O verbo assistir no sentido de ver necessita da preposição a


https://www.duolingo.com/profile/anamoisinho

Eu nunca falei uma frase dessa na vida, rs. Imagine essa frase ao contrário: " Eu vou assistir POUCA televisão" Alguém usa isso ?


https://www.duolingo.com/profile/Elis40

Pouco estaria certo, nao pouca. Pouco(intensidade) pouca(quantidade)


https://www.duolingo.com/profile/marinaad12

Por que foi usado o "too"?


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

Too = muito, ou seja, fora do normal, demasiado.


https://www.duolingo.com/profile/060492j.carlos

Também gostaria de entender o emprego do "too" neste caso. Alguém pode explicar?


https://www.duolingo.com/profile/FulvioIgor

"Eu não vou assistir muita televisão." Em Português, há dois erros nessa sentença: 1. o verbo "assistir", no sentido de ver, é transitivo indireto ("assistir à TV" ou "ver a TV"); 2. "muito", nesse caso, é um advérbio, invariável, apenas no masculino ("assistir muito").


https://www.duolingo.com/profile/Ingrid233548

Tanta e muita é a mesma coisa. Pq me deram errado?


https://www.duolingo.com/profile/maridoamado

muita televisão seria muitos aparelhos de televisão


https://www.duolingo.com/profile/TarcsioAnd1

Eu entendo que a tradução mais correta ao português seria "eu não assistirei muito à TV", uma vez que "assistir muita tv" dá a ideia de: 1 - "assistir" no sentido de "prestar assistência", não de "olhar para a tv" e; 2 - "muita tv" seria um número grande de TVs ou pelo menos uma televisão bem grande. Certamente, não é esse o sentido da frase.

Bons estudos a todos!


https://www.duolingo.com/profile/Jaderson259980

O que WATCH tem haver com esta frase?


https://www.duolingo.com/profile/RubensCardia

O Duolingo precisa aprender a concordância correta do verbo assistir, no coloquial todos erram, e que no Duolingo é aceito, mas considerar errada o certo é inaceitável


https://www.duolingo.com/profile/IsabelleFerres

Audio com defeito. Só pega o final da frase.


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

Eu escrevi com o português correto, mas nesse quesito o duolingo é muito fraco. Minha frase: Eu não assistirei muito à tv.


https://www.duolingo.com/profile/Matheus739429

Achei informal, ele deu como certo MUITA TELEVISÃO,


https://www.duolingo.com/profile/Moacir1916

Guys. This phrase mean. I will not watch the programs on TV.


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

A resposta está mal estruturada"eu vou assistir A...." ...


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaSou658972

Eu falei tudo errado mesmo assim ...deu que estava certo .


https://www.duolingo.com/profile/sara_michelini

nao seria assistir muitO televisao?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiomarViana

Muito e pouco quando se ligam a verbos são advérbios, portanto, invariáveis.


https://www.duolingo.com/profile/angelassun

Eu não assistirei demais TV


https://www.duolingo.com/profile/apbpina

Eu escrevi "eu não irei assistir a DEMASIADA tv" mas também não deu certo. Vou reportar ao duolingo porque estou convicto estar bem assim.


https://www.duolingo.com/profile/lorenalayza

Por que ao inves do wont foi will not


https://www.duolingo.com/profile/VeraFeu

Assistir tv demasiadamente é o mesmo que assistir tv demais


https://www.duolingo.com/profile/AnibalFerr3

Neste sentido, assistir não pede preposição mas "assistir a TV" pode estar correto se considerarmos o "a" como artigo


https://www.duolingo.com/profile/AnibalFerr3

Coloquei "Não vou assistir tanta TV" mas não considerou...


https://www.duolingo.com/profile/Empassos

Por que não. Eu não assistirei tanta TV, esta errado?


https://www.duolingo.com/profile/MargaridaZ3

Too much é demasiado e não muito. Muito em inglês é a lot.


https://www.duolingo.com/profile/Alan.Monteiro

Muito e não muita tv.


https://www.duolingo.com/profile/isabel_santos

Falta a preposição (a)


https://www.duolingo.com/profile/Jose0Cruz8

Em Portugal diz-se "Eu não vou ver muita televisão" . Aqui vê-se televisão, não se assiste televisão.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.