"Keineriststärker."

Перевод:Никого сильнее нет.

3 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/JuliaTarkh
JuliaTarkh
  • 24
  • 21
  • 6
  • 1483

В переводе предлагается и "Никто не сильнее" и "Никого сильнее нет", но ведь это разные по смыслу выражения.

3 года назад

https://www.duolingo.com/StasKravch

А в чем разница?

3 года назад

https://www.duolingo.com/JuliaTarkh
JuliaTarkh
  • 24
  • 21
  • 6
  • 1483

"Никого сильнее нет" это "самый сильный", а "никто не сильнее", без уточнения кого именно, значит "равные по силе". Если бы там было уточнение, например "Никого сильнее Васи нет" или "Никто не сильнее Васи", то это были бы равнозначные выражения.

3 года назад

https://www.duolingo.com/TKB91
TKB91
  • 25
  • 24
  • 21
  • 19
  • 15
  • 629

Вы не правы, с точки зрения логики в обоих выражениях "меньше или равно". Уточнений не требуется, субъект есть (некто) отношение есть (равно или слабее) объекта нет - это возможно и правильно и по-русски и формально логически

2 месяца назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.