"The father wants to take the boy to Europe."

번역:그 아버지는 그 소년을 유럽에 데려가고 싶어 합니다.

3년 전

댓글 10개


https://www.duolingo.com/Gyeonghwan1

유럽으로

3년 전

https://www.duolingo.com/GraceSong4

원한다. 원합니다

3년 전

https://www.duolingo.com/vcMS2

아들?소년이라고해도맞지않나요 아들할거면문장에son이라는표현이있어야할텐데

3년 전

https://www.duolingo.com/6SEV2

ㅇㅈ

2년 전

https://www.duolingo.com/hhohohoho

데려가길은 되고 데려가기를은 안되나요?

3년 전

https://www.duolingo.com/ksr00

아빠는 그 소년을 대리고 유럽에 가길 원하신다

3년 전

https://www.duolingo.com/harin1125

The boy인데 아들이라는 뜻이 꼭 맞다고 나오네요 son이 아들인데... 이거 때문에 망함

3년 전

https://www.duolingo.com/Amy862291

데려 가기를 ..틀렸다 나오네요. 데리고 가기를..

3년 전

https://www.duolingo.com/IP6481

그 아버지는 그 소년을 데리고 유럽을 가길 원한다 왜 안되나요 ㅠㅠ

1년 전

https://www.duolingo.com/seoyeong524

'그' 를 꼭 넣어야 합니다

1년 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.