"Yo como un frijol."
Traducción:Io mangio un fagiolo.
January 17, 2015
39 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
[usuario desactivado]
Estoy aprendiendo idiomas y desaprendiendo castellano. Duolingo está hecho para la gente de Sudamérica. Hay expresiones y palabras que jamás se usan en España y clarooo el corrector te las da como erróneas.
saab23
87
Creo que sería correcto incluir la palabra "judía" ya que en España no se utiliza la palabra frijol.
NAS534284
1401
No, a veces, una frase mal traducida crea confusiones. Por ejemplo, esta frase no sabemos si siempre es singular, o si en realidad se dice en plural y aquí nos están enseñando el singular. ¿Existe en italiano "comer frijoles/ alubias" o siempre se dice "comer un/una frijol/alubia"? En español, no es lo mismo comer un frijol que comer frijoles.