"Soon" Was Never Taught? Gauw of weldra?
Maybe I missed it, but "soon" was never taught and I'm unsure which word to use and when.
I put "soon" into Google Translate from EN>NL and got 'weldra'... Same with "bald" from DE>NL.
I also found gauw which seems to be a direct translation to "soon" but I'm not sure what the difference is between weldra and gauw.
Would someone be kind enough to explain how to use these words in Dutch, maybe with examples if you can? Thank you! :)
My French to Dutch dictionary has examples (Oh, and another alternative is "binnenkort"): http://dictionnaire.reverso.net/francais-neerlandais/bientot
The vacation begins soon. "Weldra begint de vakantie."
http://webtranslation.paralink.com/translator/default.asp Microsoft translator says soon = binnenkort Google translator says soon = weldra Babylon translator says soon = spoedig, snel; zo gauw mogelijk; onmiddelijk; vroeg
Why, because the word "soon" can be used many ways in many expressions. "To learn quickly" can mean to learn "soon".
I hope that we can work together again soon. "Ik hoop dat we binnenkort weer samen kunnen werken."
See you soon! "Tot gauw!" or "Tot binnenkort!"