"Kvinnan dricker sitt kaffe."
Translation:The woman is drinking her coffee.
51 CommentsThis discussion is locked.
811
"Kvinnan dricker sitt kaffe" is "The woman drinks her (own) coffee", "Kvinnan dricker hennes kaffe" would be "The woman drinks her (someone else's) coffee", right?
811
Of course :) imagine the following scenario. Alice and Olivia meet in a cafe. They both order coffee. Now if you said “Alice dricker sitt kaffe”, that would mean that Alicia drinks the coffee she ordered, nothing unusual about that. If you said “Alice dricker hennes kaffe”, however, that would mean that Alice drinks Olivia’s coffee. So while “her coffee” is ambiguous—it can mean both “her own coffee” or “some other woman’s coffee”—, “sitt” and “hennes” carry more information about who the coffee belongs to.
R + S turns into an SH-like sound in all cases, even across word boundaries. Think of it like the way that a T + Y like when someone says "tyoosday" for Tuesday, it usually becomes a CH sound "chewsday". This happens across word boundaries as well; "Gotcha" for got you, or Anakin Skywalker's "I HAY CHEW" at the end of Episode III (he actually said "I hate you")
Not saying that it sounds like that on It's own, but only when someone doesn't annunciate when it follows a word that ends w a T sound. Try saying "I hate Tuesday," or "is it Tuesday?" Slurring words together often adds sounds that aren't there.
Maybe it's kinda like when you say "Jag" in a sentence and you don't pronounce the "g" or "och" just really sounds like "o" in a sentence as well.
Sin is referring to en words, and sitt - to ett words.
Coffee (or tea) can be both, depending on context.
I think it roughly resembles English: a coffee VS coffee.
En kaffe = en kopp kaffe = a cup of coffee.
Ett kaffe = coffee.
I would use "en kaffe" when ordering a coffee, but "ett kaffe" when saying how much I love coffee :P
811
In this sentence, you have to use "sitt" because kaffe is an ett-word. And it doesn't matter if it's a woman in so far as you could just as easily say "Mannen dricker sitt kaffe" - as long as the subject stays in 3rd person singular (he, she, it) and the object is a singular ett-word, you can use "sitt".
Hans, hennes, dess, and deras are the same for en-words, ett-words, and plurals.
1634
After verify with my Swedish friend, it can be worked on both words "ett" and "et" based on the expression and content to apply on the word (coffee)
"ett kaffe" to express on the particular kind of coffee
"en kaffe" can also be like "en kopp kaffe"