There is a slight difference in the sentence with or without "godt" I må, means you Are allowed. where as, I må godt, is more positive like, you Are welcome.
Why is it necessary to say "I må godt bruge....", and not just "I må bruge...." ?
'I må godt bruge' if there previously had been confusion about whether they could use the labs. While "I må bruge" would be more like giving permission early on.
Thanks, Rasmuscph. :)
Can one say: "you may well use..."?
That is what I also translated to - but it was marked wrong.
In English, "laboratory" is often abbreviated to "lab". Is this also done in Danish?
Imagine having more than one lab to loan out. Goals