1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Kocken har semester."

"Kocken har semester."

Translation:The cook is on vacation.

January 17, 2015

27 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Steph927304

Hope it will last less than a semester..


https://www.duolingo.com/profile/colecg20

How then would you say "I have vacation" like having vacation days stored up at work that you haven't yet scheduled?


https://www.duolingo.com/profile/HelenCarlsson

Jag har semesterdagar kvar or Jag har sparade semesterdagar.


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel
  • Jag har sparade semesterdagar = I have some vacation days which I've stored up
  • Jag har sparat semesterdagar = I have been storing up vacation days

https://www.duolingo.com/profile/Patti309623

tack igen (och igen, igen...)


https://www.duolingo.com/profile/Segwyne

My children get Swedish semester between their American semesters. :)


https://www.duolingo.com/profile/RowenaJane

What is semester in Swedish?


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

The English word semester, as in half of a school year, is termin.


https://www.duolingo.com/profile/BenjaminHu334362

Would "Kocken är på semester" work as well?


https://www.duolingo.com/profile/Metlieb

"The cook is on holiday" is one of the suggested solutions. To me it would sound more natural to say "on holidays". Why is it wrong?


https://www.duolingo.com/profile/HelenCarlsson

Well, the course is still in beta so I suppose it's just missing. If you report it, A&A can have a look.


https://www.duolingo.com/profile/Glennebanan

Well, in American English it would nearly always be said 'on vacation,' and whenever we hear British English dialogue on TV or in movies it's always 'on holiday,' which sounds so much more spontaneous and fun. :)

I've never heard 'on holidays' before. Just out of curiosity, is it the norm somewhere in the English-speaking world?


https://www.duolingo.com/profile/jhlouise

I'm from nothern England and I have heard the phrase used before, though it's quite colloquial. To me "on holidays" would suggest that they were on some kind of extended break from school or work (i.e. "Dad's on holidays until the 15th") as opposed to going on a literal vacation abroad, which would just be 'holiday'. So whether or not it should be accepted as a translation really depends on the context of the Swedish sentence. :)


https://www.duolingo.com/profile/jdfromdublin

I reported it again. This answer is still not accepted.

19th Mar 2015.


https://www.duolingo.com/profile/Dang-Vinh

What would be the word-for-word translation, "Kocken är på semester"?


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Yes, that is correct.


https://www.duolingo.com/profile/Dang-Vinh

Forgive me, I didn't phrase that question clearly. I was actually asking if those sentences are synonymous? Thank you!


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Oh, sorry. Yes, pretty much. :)


https://www.duolingo.com/profile/Charles697505

From the USA 45th parallel. Holiday is a shorter term time off work or perhaps normal activities while vacation is viewed as a longer period, perhaps a week or more. Often the Christmas/New Year period is referred to as the "holidays"

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.