"¿Vas donde el mecánico?"

Traducción:Vai dal meccanico?

January 17, 2015

63 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Muy útil. Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/CristianJaRoM

Tenía entendido que dal traduce desde, y dove dónde ¿O dove se utiliza para preguntar, es de decir dónde, con tilde en la o. Y dal para indicar un lugar, donde, sin tilde?


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

Este es el gran problema de Duolingo, que como no se enseña con lecciones si no con práctica por tanteos, es muy difícil llegar a tener reglas de uso de las palabras. Hay que buscarse la vida por otros lados para poder completar con teoría.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoEs506596

Completamente de acuerdo...no hay absolutamente nada que hacer.no hay explicacion de reglas..toca aprenderse las frases tal y como aca salen..es como si fuera de memoria..no de razonamiento


https://www.duolingo.com/profile/javidiaz1000

se puede pagar un curso


https://www.duolingo.com/profile/Olga57930

Es una opcion, Duolingo podria ser mas esplicito, contesto porque realmente te termina cansando. Disculpa Mauro.


https://www.duolingo.com/profile/DiegoPobleteL

"Dal" es para el "donde" utilizado como preposición


https://www.duolingo.com/profile/elenabocanegra

porque no vai dove il mecanico?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Elena, la palabra "donde" puede ser un adverbio o una preposición. Cuando es un adverbio se traduce al italiano como "dove" (ejemplo: "Esta es la casa donde naciste" - "Questa è la casa dove sei nata"). Cuando es una preposición se traduce al italiano como "da" (ejemplo: "Voy donde Elena" - "Vado da Elena").


https://www.duolingo.com/profile/joangarme

La traducción que te da la ayuda esta incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

Lo que ocurre es que la ayuda traduce palabra por palabra, y a veces una traducción literal es incorrecta. Para esos casos sería deseable que la ayuda tradujera la expresión completa (aunque a veces fallar y ver por qué has fallado también ayuda a aprender... ¡siempre que en ese momento no pierdas todas tus vidas!).


https://www.duolingo.com/profile/DoradoRonald93

Da se usa tambien como preposicion en el sentido de "donde"

Andiamo dal dottore

Vamos donde el doctor


https://www.duolingo.com/profile/ezupo1

Confío en que el italiano que estamos aprendiendo no sea tan malo como lo es el español, dudo mucho que el que diseña las frases sea nativo de algún país hispanohablante.


https://www.duolingo.com/profile/Csar214121

Sí existe esa frase en español, y es gramaticalmente correcta, pero es de uso común en algunos países.


https://www.duolingo.com/profile/Maribellamar

en castellano, no se dice ¿vas donde el mecánico?, sino que se dice como en italiano, ¿vas al mecánico?


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

En español de España, se dice: ¿Vas dónde el mecánico?; ¿vas al garaje / casa del mecánico?; ¿vas al mecánico???. Indistintamente.

Aunque es verdad que, la más habitual, es «vas al mecánico».


https://www.duolingo.com/profile/Betza301326

¡Exacto! Y además se oye horrible.


https://www.duolingo.com/profile/RoserDuoli

En español la oración correcta es ¿Vas al mecánico?


https://www.duolingo.com/profile/MaraAlexan259013

vas donde el mecánico no se usa en castellano


https://www.duolingo.com/profile/zugasti

Si! Pasa mucho en estas lecciones. No entiendo porque no te sujere todas las respuestas. A mi me ayuda con la repeticion pero no cuando no te sujiere lo correcto. Muy mal.


https://www.duolingo.com/profile/alemner

Yo también tengo la misma duda, por qué no puedo decir : Vai dove il meccanico?


https://www.duolingo.com/profile/SuperQuelo

Porque dan pistas erróneas?........ Estamos jugando a la ballena y la foca?


https://www.duolingo.com/profile/MariaFerna548864

Las pistas confunden


https://www.duolingo.com/profile/Ajablueni

Decir "vas DÓNDE el mecánico" es de gentes poco ilustradas. Duolingo, aprende antes de intentar enseñar.


https://www.duolingo.com/profile/camaguey2

Lo que no me gusta de duolingo es que no explica un poco de gramatica hay que estar adivinando.


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Muchas gracias Magnus Carlos. Muy útil. Lo pongo aquí porque hace siglos que no puedo responder a nadie ni valorar con la flechita. Y vosotros? Lo he reportado varias veces pero nada.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielEngels

En italiano se usa "dal" en estos casos pero "¿Vas donde el mecánico?" nunca lo había visto.

"¿Vas del mecánico?" o "¿Vas al mecánico?"


https://www.duolingo.com/profile/JJj8jM

Plomero en castellano neutro/ fontanero en España. Bueno, es lo de siempre. No se están corrigiendo los fallos y nos falta teoría como en el curso de inglés. Vuelvo a decir que en mi opinión sería mejor ceñirnos al español contemporáneo de España, que es el origen de todos los castellanos. Este es uno frente a todos los diferentes castellanos del mundo, que tienen raíces prehispánicas, modismos, giros y expresiones, dialectos, localismos y demás. Al final no nos entenderíamos entre nosotros. No creo que el castellano neutro lo sea tanto, es artificial, por mucho que las palabras puedan estar recogidas en la RAE. Defiendo la pluralidad de culturas, identidades e idiomas, por eso en este caso mi opinión es que hace falta un árbitro y ese es el español.


https://www.duolingo.com/profile/MariaFerna548864

Dan pistas erroneas


https://www.duolingo.com/profile/Luis370513

Si nos equivocamos aprendemos y consultamos gramática, Las pistas ayudan pero cambien te confunden. Mira los foros anteriores y respuesta de hace 1 o 2 años.


https://www.duolingo.com/profile/456988

Jamás en Argentina hablamos asi. Yo voy del o al mecánico.No sabia como responder .


https://www.duolingo.com/profile/Ajablueni

Porqué Duolingo te hace trampa para quitarte una vida, justo en el último ejercicio?. Vas DÓNDE el mecánico, no se usa y suena horrible.


https://www.duolingo.com/profile/MarthaMari218731

En Argentina no decimos donde sino " vas al mecanico o del mecanico" yo quiero aprender el italiano no que me enseñen a hablar el mio. Actualicen duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/NABCfan

Vas al mecánico, en castellano debería ser aceptada Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/padillaleo

Gracias Carlos_95 esta teoria es clarisima. No queda duda


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Ah, justo ahora veo que ya va bien. Mejor


https://www.duolingo.com/profile/albertojvitale

Para la frase "¿Vas donde el mecánico?" el traductor indica "donde" como dove, dov ´ o da. NO aparece dal. ???


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

Se debe contraer: donde el / da + il = dal


https://www.duolingo.com/profile/Dane_22

Abre este enlace para unirte a mi grupo de WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/9BCcdUUPMwX2EsDhZXYJw0 #2018


https://www.duolingo.com/profile/3940463

Estoy contestando como lo indica fuolingo y me dice que esta mal. No estiendo.


https://www.duolingo.com/profile/AmeliedAnjou

Ayudame por favor. Hablo inglés, y nunca he visto "vas donde" antes. "A donde vas" sí, pero creo que no están igual. ¿Que quiere decir?


https://www.duolingo.com/profile/Napoe
  • 2269

Del diccionario panhispánico de dudas :

  1. En el habla coloquial se usa a veces como preposición, con el sentido de ‘junto a’ o ‘a casa de’: «Luego fue donde Freddy y se lo contó todo» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]); «Violeta fue donde Marcelina a preguntarle qué pasaba» (Serrano Vida [Chile 1995]); «Voy donde el abuelo» (ASantos Vis [Esp. 1992]).

http://lema.rae.es/dpd/?key=donde

En esta oración, Vas donde el mecánico quiere decir, en otras palabras : ¿Vas a ir al taller del mecánico?. Ir donde usado con este sentido (ir donde el dentista , ir donde el doctor etc.) no se utiliza en todos los países hispanohablantes , más común en el castellano/español es : ¿Vas al (taller del) mecánico?. Voy al dentista (voy al consultorio del dentista).


https://www.duolingo.com/profile/PiedadGome19

Ya por que no acepta mi respuesta?


https://www.duolingo.com/profile/Renato_Grande

"Vas donde el mecánico" Duolingo, 2020


https://www.duolingo.com/profile/lvaroGarca665896

En español castellano creo que es más usual decir "¿vas al mecánico?" Decir "¿vas donde el mecánico?" suena más poético. No sé de otros países, me gustaría que alguien comentara.


https://www.duolingo.com/profile/JJj8jM

En gallego sí que se puede decir así. En general, la traducción literal del gallego se parece mucho más al italiano.


https://www.duolingo.com/profile/german478077

en castellano decimos "vas al mecanico" nunca "donde el mecanico"


https://www.duolingo.com/profile/nelson.fb

Vas a lo del mecánico, usamos en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/stephanie231962

Vai dal mecanico? Da: se usa en movimiento de una persona . Ejemplo: vado da giovanni( voy donde giovanni)


https://www.duolingo.com/profile/MarianSarh

La pista era dov?


https://www.duolingo.com/profile/MarianSarh

Porque en ls opcion no aparece como dice


https://www.duolingo.com/profile/FredericoL590763

¿Vas donde el mecánico? no es Vai dal mecanico? e si Dove vai il mecanico?


https://www.duolingo.com/profile/Irma884405

Muchas gracias Carlos95, ha sido muy útil.


https://www.duolingo.com/profile/paF3f0

Vas donde el mecanico? en espanol no tiene sentido, o sea, es un pensamiento incompleto. La traduccion al espanol podria ser, "Vas a donde esta el mecanico?"


https://www.duolingo.com/profile/Yadira440294

Esta bien y me la pone mal


https://www.duolingo.com/profile/Patriciaba622752

necesitan aclarar cuándo se utiliza dove y cuándo dal.


https://www.duolingo.com/profile/OscarAlber436480

No hagan trampa, mi respuesta ha sido correcta.


https://www.duolingo.com/profile/abupiru

Aqui decimos vas al mecanico, no decimos donde el mecanico


https://www.duolingo.com/profile/liliana635434

Me parece que respondi bien

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.