"L'olioèsulpavimento."

Traduction :L'huile est par terre.

il y a 3 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Alin54
Alin54
  • 25
  • 20
  • 12
  • 11
  • 12

je pense que la traduction" l'huile est sur le sol "est valable

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/nonono1616
nonono1616
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 5
  • 3
  • 2
  • 42

idem => je leur ai signalé

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/VALINGOT

Nous entendons plutôt un "a" qu'un "o" à la fin de pavimento

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pedromadai
pedromadai
  • 24
  • 19
  • 18
  • 18
  • 18

à terre, c'est pas bon non plus?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

par terre est accepté

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 198

Non Pedro, ce n'est pas bon : si on utilise "à terre" c'est pour parler d'une personne, par exemple un soldat qui est blessé et qui se trouve sur le sol.

Pour l'huile, on dit "par terre" ou "sur le sol"

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/PriscillaB803199

et pourquoi pas plancher?

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.