"Non spingere di più!"

Traducción:¡No empujes más!

January 17, 2015

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Ferpiugreco

En italiano più a menudo viene acompañado de DI. Especialmente al final de la oración. Por ejemplo: Una pregunta más, UNA DOMANDA DI PIÙ. O , Algo más : Qualcosa di più Espero que les haya servido


https://www.duolingo.com/profile/74892Bel

Cómo se diría en italiano "no empujar de más"?


https://www.duolingo.com/profile/PabloWexler

Lepregunte a una italiana: "Non spingere troppo". Que literalmente seria: "No empujes demasiado".


https://www.duolingo.com/profile/Peznerd

¡¡Genioo!! Graciass, tenía esa duda.


https://www.duolingo.com/profile/ViejoAmigo1

Lo que no entiendo es el vervo spingere. Se supone que esta en infinitivo, entonces por que se traduce como “empujes" ( en segunda persona del singular)


https://www.duolingo.com/profile/marno17

Porque en italiano gramaticalmente para la persona "tu" en una negación el verbo va en infinitivo por regla gramatical pero se traduce como empujes.


https://www.duolingo.com/profile/rdepalleja

Gracias, estaba con esta duda hace un tiempo ya.


https://www.duolingo.com/profile/__bubi

¿Por qué no acepta: ¿Ya no empujes?


https://www.duolingo.com/profile/Fernando.Pucci

No empujes de más debería estar bien también


https://www.duolingo.com/profile/Raphael_SyBo

Por qué hay "di" ahí? "Non spingere più" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

" non spingere più" es el mismo sentido de "deja de empujar" .


https://www.duolingo.com/profile/FelixEdoardo

Otras expresiones que usan "DI" son: penso di si, penso di no, Podria alguien aclarar el uso de "DI"


https://www.duolingo.com/profile/murimich

Si yo tengo la misma duda


https://www.duolingo.com/profile/estela95303

Io ho la stessa domanda


https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

El verbo está en infinivo.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.