"Ha iniziato a fare i suoi compiti subito dopo cena."

Traducción:Empezó a hacer sus tareas en seguida después de la cena.

January 17, 2015

30 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/LaStella0

¡POr favor!!! Me acaba de corregir tareas por tarea, y ahora que pongo tarea me lo corrige diciendo que es tareas... Es de locos esto!!!


https://www.duolingo.com/profile/joripoblado

Efectivamente es demencial. Si se trata de traducir al italiano tarea en singular solo admite compiti no compito, pero en la traducción inversa solo admite tareas en plural. Si ha esto se le añade que para DL no es lo mismo empezar, que comenzar o que iniciar uno acaba en el psiquiatra


https://www.duolingo.com/profile/yuyonena

Inmediatamente" "de inmediato" en seguida significan lo mismo..


https://www.duolingo.com/profile/s74uJQPu

pienso que deberia ser inmediatamente despues de la cena .


https://www.duolingo.com/profile/maggie193794

Es una mejor traduccion


https://www.duolingo.com/profile/amma2014

"Ha comenzado a hacer sus tareas en seguida después de la cena" también es una respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/joseaalvarez

tareas y deberes en España son sinónimos, al menos escolares.


https://www.duolingo.com/profile/Gloria357054

Por qué da como error "inmediatamente después", si en un ejercicio anterior, la colocaron en español para traducirla a italuano y decía " inmediatamente". Non capisco!


https://www.duolingo.com/profile/Ani438762

Tareas = deberes, no deberían dar la respuesta por incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

Empezar y comenzar es lo mismo............


https://www.duolingo.com/profile/Fede091218

Me tiene podrido estoo!!! Pones de inmediato te dice no, inmediatamente. Pones inmediatamente, te dice no, enseguida. Encima dice en seguida. Pones enseguida, te duce no, al toque. Dale lcdtpm!!! Quien hace las traducciones?? El contra? Hagan bien las traducciones y que haya oociones. El español no es tan estricto.


https://www.duolingo.com/profile/OlgaWillia1

Estoy preocupada aprendo de una forma y en la lección siguiente ponen un sinónimo sin explicar


https://www.duolingo.com/profile/LuisAntonioSA

En español se escribe enseguida, es una sola palabra


https://www.duolingo.com/profile/ManuelEOlivas

no mamen...en la anterior puse inmediatamente y estubo bien...ahora la pongo y esta mal....❤❤❤❤❤❤❤❤¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡


https://www.duolingo.com/profile/Ana508825

No, es que si pones "inmediatamente" te dicen que es "de inmediato" y viceversa. No hay manera de salir de ahí.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBott13

Decidanse cómo traducen, las palabras tienen sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos665820

El que traduce al español è un asino, no debemos molestarnos


https://www.duolingo.com/profile/Marapilar526995

No son serios corrigiendo señores me tienen arta y no se lo recomendaría a nadie


https://www.duolingo.com/profile/antonia909643

Creo que es la misma frase


https://www.duolingo.com/profile/Delia35780

No puedo corregir mi tarea. La corrección tapa la pantalla


https://www.duolingo.com/profile/ngeldeJess810111

Empezó a hacer sus tareas en seguida después de la cena, en esta forma me la dió por buena


https://www.duolingo.com/profile/Raool1

Evidentemente, no hacen un seguimiento de este idioma. Es lamentable. Igualmente les doy las gracias por la gratuidad.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBott13

Ha inciado, no es el mismo tiempo verbal que empezó. Aprendan gramática. Estudien antes de enseñar.


https://www.duolingo.com/profile/ivette770782

1.- i suoi compiti subito = su tarea inmediatamente ... 2.- i suoi compiti subito = sus tareas en seguida..... Chicos hay que seguir estudiando


https://www.duolingo.com/profile/Ariel____Corona

ME SIENTO ROBADO DIN HABER PAGADO


https://www.duolingo.com/profile/susan778596

Me tienen harta: son sinonimos inmediatamente y en seguida = subito. De pronto me dan error en una ponga la otra y es error. Se ponen de acuerdo? Revisen lo correcti


https://www.duolingo.com/profile/Margarita408867

Si pones inmediatamente , te corrige y pone en seguida y luego dice que lo correcto es inmediatamente . Cuál van a aceptar . Decídanse .


https://www.duolingo.com/profile/mariadolor920761

ha iniziato, se traduce correctamente por ha comenzado, es un tiempo compuesto, preterito perfecto, inició es un tiempo simple INDEFINIDO o preterito indefinido, están suspendidos

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.