"Jag har sextio kusiner."

Translation:I have sixty cousins.

January 17, 2015

This discussion is locked.


I guess your aunts and uncles were really busy.


Are you implying that they have a lot of sextio?


Mmm, I guess that it also depends what do you consider a "cousin". In my family we are more than sixty cousins but I think that the children of the cousins of my parents are also my counsins. But if you define " cousin" exclusevely to the children of the siblings of your parents, I have much more less cousins.


Where are you from, if I may ask? I've never heard of anyone in Sweden who counts their kusinbarn as kusiner.


I'm half Mexican-Brazilian. Well, actually we call the children of the cousins of our parents "second cousins" ("primos/as segundos/as" in Spanish), but mostly people I know prefer to just call them "cousins" (primos/as). But in any case, if you count all your cousins more your "second cousins"...it's easy to reach a high number.


Ah yes, now I remember I've heard about this usage in Spanish. It makes much more sense to shorten it like that when the word is primos than it would to include kusinbarn among kusiner.


We do that in German, too. We have Kusinen/Cousins 1. (ersten) Grades (children of your parents' siblings), Kusinen/Cousins 2. (zweiten) Grades (children of your parents' cousins) and so on. You can do that with aunts, uncles, nephews, nieces and any other relatives you don't descend from or who don't descend from you.


That's the same usage as in English. Your second cousin is the child of your parent's cousin


Those are sysslingar in Swedish, i.e. my parent is a cousin of their parent. kusinbarn are the children of my cousins.

I see now that I misunderstood GabyCalvo1 in the first place, what they said was that they count their sysslingar as their cousins, not their kusinbarn as I thought, which makes this whole discussion kind of confusing.

If anyone feels this all got too confusing, go have a look at the excellent table here: https://www.duolingo.com/comment/5667610


Kusinbarn is first cousin once removed then?


They are second cousins in English as well. We even have a term for generation differences, our parent's cousins are our cousins "once removed" and vice versa. When talking about cousins in general I suspect most of us are usually referring to our first cousins though.


Indians do the same; the last family gathering I went to had about 150+ of people supposedly related to me by blood, and all of them were my father's relatives. I only have 2 'real' cousins by his sibling, though: all my other 50+ cousins share only a great grandparent or greater with me blood-wise.


"I think that the children of the cousins of my parents are also my counsins."

In English these are known as second cousins!


TV must be boring in Sweden.


So many cousins to go bowling with! ;)


I happily consider the many people I met in Sweden who are descended from common ancestors, be they great or even great great grand parents, as "cousins". They made me feel welcome as family too. (Both of my father's parents emigrated from Sweden, leaving extended families behind.) That's also why I have been learning Swedish.


Unrelated by why does ändå come after misslyckas but alltid comes before har?


I replayed it 3 times thinking, "That has to be 16", but I heard "60". OMG!

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.