1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The milk has gone bad."

"The milk has gone bad."

Çeviri:Süt bozulmuş.

January 17, 2015

41 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/cezayirli

"Go bad" bozulmak ekşimek demek


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

Bir diğer anlamı da kötüye gitmek.


https://www.duolingo.com/profile/AhmetSeker7

Kotuye gitmek degil mi


https://www.duolingo.com/profile/Bertan.shn

Süt kötüye gitti mi dersin türkçede, burada bozuldu olarak çevirirsin


https://www.duolingo.com/profile/M.alikcmn

hayır has gone bad


https://www.duolingo.com/profile/sawashian

The milk HAS gone bad. - Süt bozuldu. The milk HAD gone bad. - Süt bozulmuş. Bu kadar basit. :)


https://www.duolingo.com/profile/ibrahimK1723

@sawashian "Süt bozulmuştu" ne peki


https://www.duolingo.com/profile/Kastamonu374

ingilizcede miş l igeçmiş zaman yok güzel akrdeşim the milk had gone bad süt bozul(muştu) demek zaten bazen miş li olarak çevriliyor bize


https://www.duolingo.com/profile/Burakdc

O zaman Has- geçmiş zaman(di) Had- öğrenilen geçmiş zaman(mis) ?


https://www.duolingo.com/profile/Burakdc

Ama burada has mis olarak yapmis


https://www.duolingo.com/profile/adems11

Aslında o kadar basit değil.


https://www.duolingo.com/profile/emnmon

Süt ekşimiş kabul etmeli


https://www.duolingo.com/profile/Yusufunay

bu cümle neden "miş"li geçmiş zaman oluyor aceba. açıklayabilecek var mı?


https://www.duolingo.com/profile/adems11

miş'li geçmiş zaman olur çünkü sütün bozulma işlemi tamamlanmış. Dolabi acıp "aa süt bozulmuş" dersin. Tam da bu tense uygun cumle olmuş çünkü yakın geçmiş zaman.


https://www.duolingo.com/profile/acemipan-izmir

"süt kötü olmuş" dedim ben ama. bozulmuş daha doğru çeviri.


https://www.duolingo.com/profile/Barisgndgdu

Süt cansız birşeydir, insan gibi kişiliği yok ki kötü olsun.


https://www.duolingo.com/profile/alpermutlu1

sadece the milk has gone diyemezmiydik.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hayır. süt gitti, oluyor o


https://www.duolingo.com/profile/Kastamonu374

yürüyen süt icat ettin tebrik ederim


https://www.duolingo.com/profile/tolga82

"Süt ekşimiş" yazdım kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/MajorHealing

Burada the kullanmak sart mi?


https://www.duolingo.com/profile/BARIS_KARAMAN

Dünyadaki her süt bozulmadığı, belirli süt bozulduğu için the kullanılmalı.


https://www.duolingo.com/profile/najaftom

Süt bozuldi" doğru mu?


https://www.duolingo.com/profile/aliidogan

"süt bozuldu" doğru evet :)


https://www.duolingo.com/profile/Fememed

Olaylar kötüye gitti nasıl deriz peki. Events have gone the bad, mi olur :)


https://www.duolingo.com/profile/cicikus124

the milk has gone bed :)


https://www.duolingo.com/profile/Lingosia

süt bozulmuş diye çevrilmez o ''The milk had gone bad''.süt bozuldu diye çevrilmesi lazım


https://www.duolingo.com/profile/huseyinsargin67

Bu cümleden de anlıyoruz ki dil biliminden yoksun batı hayranı beyinsiz Türk düşmanları "kötüye gitmek" fiilini dilimize kazandırmışlar(!)


https://www.duolingo.com/profile/Moon445977

Gone bad bir kalıp mı?


https://www.duolingo.com/profile/Moon445977

Süt kötü gitti çevirisini çıkardım. İyi değildi manası içeriyor diye düşünüyorum. Disruption bozulmuş demek. Burda neden farklı.


https://www.duolingo.com/profile/ErKutsal

peki sut bozuldu nasil deriz?


https://www.duolingo.com/profile/Yusufunay

bu kipi bize yakın geçmiş zaman olarak öğrettiler ama buradaki cümlede "mişli" geçmiş zaman olarak çeviriyorlar. nedense...


https://www.duolingo.com/profile/cemhakan1

Aynı şekilde deniyormus


https://www.duolingo.com/profile/GriAdam

The milk has broken.


https://www.duolingo.com/profile/ROSA645

süt bozulmuştu olmaz mı acaba?


https://www.duolingo.com/profile/Elif_Kskn

''The milk had gone bad'' demeliydik o zaman.


https://www.duolingo.com/profile/mevlut.akan

Süt kötüye gitti anlami çıkıyor ama hadi bozuldu olsun bakalim

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.