Duolingo is de populairste methode van de wereld om talen te leren. En het allerbeste: het is 100% gratis!

"He is impossible to beat."

Vertaling:Hij is onmogelijk te verslaan.

0
3 jaar gelden

6 opmerkingen


https://www.duolingo.com/GregoryRingoet

Hij is onverslaanbaar. Moet ook mogelijk zijn

3
Reageer3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Stefanvand9

Klopt. Meld dit als probleem zodat het aangepast kan worden.

0
Reageer3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/jeroen0980
jeroen0980
  • 16
  • 15
  • 10
  • 6
  • 4
  • 3

dat zou vertalen in "he is unbeatable" de uitwerking is hetzelfde maar dat is niet de vraag.

0
Reageer2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/AnnemiekJa2
AnnemiekJa2
  • 20
  • 13
  • 6
  • 6
  • 4
  • 9

Is: "Hij is onmogelijk om te verslaan." fout?, zo ja waarom?

0
Reageer1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/NCThom
NCThom
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 14
  • 9
  • 5
  • 139

I believe the "om" is unnecessary unless there is at least a piece of a clause associated with the verb (in this case "verslaan"). For example, you would include the "om" if you were translating "It is impossible to beat him" because you have the phrase "to beat him". You are not associating just the primary clause (it is impossible) with a verb (infinitive) but with the verb phrase. Is it the beating that's impossible? No "om". Is it the beating of something that's impossible? "om."

Hij is onmogelijk te verslaan. --- the beating is impossible

Het is onmogelijk om hem te verslaan. --- beating him is impossible.

And if you had a sentence with a modal verb, there is no "te" and no "om ... te."

Je kunt hem niet verslaan. --- "can't beat him."

0
Reageer6 maanden geleden

https://www.duolingo.com/AnnemiekJa2
AnnemiekJa2
  • 20
  • 13
  • 6
  • 6
  • 4
  • 9

I understand, thank you :-)

0
Reageer6 maanden geleden