"Este partea din față."

Traducere:It is the front side.

January 17, 2015

14 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/hat3integria

it is the front part??


https://www.duolingo.com/profile/En.Suhy

de ce nu e corect front part ?? chemati asistenta tehnica ca vi s-a stricat cpu-ul !!


https://www.duolingo.com/profile/mihaigrigo781942

nu ne mai chinuiti cu frazele astea tampite care defapt nu ne invata nimic nou niste cuvinte la care am destule alternative cu acelas inteles


https://www.duolingo.com/profile/ValeriuAbajer

it is the fore tot ar merge , sau nu?


https://www.duolingo.com/profile/catalin966935

It is the part of face, nu merge?


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena25119

"It is the part in the front=Este partea din față "


https://www.duolingo.com/profile/mihaigrigo781942

chiar nea-ti omorat cuu ,,said,-ul asta


https://www.duolingo.com/profile/mihaigrigo781942

voi nu vedeti ca toata lumea se intreaba ce fel de traduceri faceti cefel de alternative folositi in engleza nui face decat sa renunte si sa va lase in pace


https://www.duolingo.com/profile/ElenaVasil718731

Este scris corect aproape la fiecare lecție mi se întâmplă același lucru vă rog să luați măsuri în acest sens


https://www.duolingo.com/profile/Lucia324756

De ce nu lăsați si alternativele ca fiind corecte?


https://www.duolingo.com/profile/pdurecatal

Front inseamna partea din fata ,,frontispiciu, .foloseau si vechii greci la templul lor,,e un fel de pleonasm. Mai ganditi va.!


https://www.duolingo.com/profile/Dave852784

I translated this as the part in front or the front part, which apparently wasn't correct, but the front side sounds like a contradiction. If it's the front, it's not the side.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.