"Těší mě!"

Překlad:Nice to meet you!

January 17, 2015

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/JosefDolecek

a co "How do you do?"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, takovy preklad je take uznavan.


https://www.duolingo.com/profile/Vladao

Nebylo by dobré to rozšířit o "I am pleased" ?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

To by bylo pro Jsem potěšen, ne? Ale Těší mě by doslova bylo [he/she/it] [pleases me/is pleasing me/is pleasing to me]. Plus "they"...


https://www.duolingo.com/profile/Drobek5

''My pleasure'' je správně. Motáte tu hrušky s jabkama.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Je uznáváno.


https://www.duolingo.com/profile/borbas1

Nelze uznat "nice to see you"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nice to see you" je fraze, ktera se uziva pri louceni. Bylo prima, ze jsme se videli. Jsem rad, ze jsem te zas videl, apod.


https://www.duolingo.com/profile/DagmarSakt

Ve významů "těší mě" (něco) by mělo být uznáno i "it makes me pleasure".


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Ne, to má jiný význam

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.